본문 바로가기
歌い手 & ボカロ/ETC. & ボカロ

*Luna - イノセント (Innocent) feat.ねんね 가사 해석/번역

by NMA 2021. 7. 12.
728x90

 

 

*Luna - イノセント (Innocent) feat.ねんね (넨네) 가사 해석/번역

 

輝いた思い出はあの日のままで

카가야이타 오모이데와 아노히노 마마데 

빛났던 추억은 그날 그대로이고

 

れないよ でも 張り付いて

모도레나이요 데모 하리츠이테
돌아갈 수 없어, 그런데도 달라붙어서

 

指差して笑って消えた

유비사시테 와랏테 키에타

가리키며 웃으며 사라졌어

 

 

 

答えの無い問ばかりで 

코타에노 나이 토이바카리데 

대답 없는 질문뿐이고

 

それをいつも曖昧に描いて

소레오 이츠모 아이마이니 에가이테 
그걸 항상 애매하게 그리고서

 

投げつけても痛くないくらいの 

나게츠케테모 이타쿠나이쿠라이노 

내던져도 아프지 않을 정도의 

 

荷物だけ背負って旅をした

니모츠다케 세옷테 타비오 시타 

짐만 짊어지고 여행을 했어

 

今日もまた同じ道をいて 

쿄오모 마타 오나지 미치오 아루이테 
오늘도 또다시 같은 길을 걸으며 

 

嫌われないほどに笑って

키라와레나이 호도니 와랏테 
싫어하지 않을 정도로 웃고

 

ここにいるのも何となくで 

코코니 이루노모 난토 나쿠데 
여기 있는 것도 왠지 모르게 

 

望んでいた僕の未

노존데이타 보쿠노 미라이와 

바라던 나의 미래는

 

 

 

そんなんじゃないだろう きっと
손난쟈 나이다로오 킷토 

그런 건 아닐 거야, 분명

 

 

 

また夢の欠片もつかめずに

마타 유메노 카케라모 츠카메즈니 

또다시 꿈의 조각도 잡지 못하고 

 

だらり生きてしまった僕は

다라리 이키테시맛타 보쿠와 
축 늘어져 살아버린 나는

 

それでも縋りたいと思った 

소레데모 스가리타이토 오못타 
그래도 매달리고 싶었어

 

ねぇ今日は昨日の自分より 

네에 쿄오와 키노오노 지분요리 
있지, 오늘은 어제의 자신보다 

 

大きなで笑えたろうか

오오키나 코에데 와라에타로오카 
큰소리로 웃었을까

 

前に進めたろうか どうだろうか

마에니 스스메타로오카 도오다로오카 
앞으로 나아갔을까, 어떨까

 

何も言えないよな

나니모 이에나이요나  

아무 말도 할 수 없지

 

 

 

答えはいつでもそう 

코타에와 이츠데모 소오 

대답은 언제나 그래 

 

誰かがくれると思ってた

다레카가 쿠레루토 오못테타 
누군가가 줄 거라 생각했어

 

確かなことは

타시카나 코토와 
확실한 것은

 

僕にしかわからないのに

보쿠니시카 와카라나이노니 

나 밖에 모르는데

 

 

 

くだらない創造にって 

쿠다라나이 소오조오니 욧테 

시시한 창조에 취해 

 

疲れるくらい大で笑った

츠카레루쿠라이 오오고에데 와랏타 
지칠 정도로 큰 소리로 웃었어

 

その全てが新しかった 

소노 스베테가 아타라시캇타 

그 모든 게 새로웠어 


光る今が通り過ぎてった

히카루 이마가 토오리스기텟타 

빛나는 지금이 지나갔어

 

つまらないルティンに因って 

츠마라나이 루-틴니 욧테 

재미없는 루틴 때문에

 

色褪せてしまいがちな日は

이로아세테 시마이 가치나 마이니치와 
빛 바래기 쉬운 매일은

 

誰かのためになっちゃいないか

다레카노 타메니 낫챠이나이카 
누군가를 위해서로 되어 있지 않나 

 

望んでいた僕の未

노존데이타 보쿠노 미라이와 

바라던 나의 미래는

 

 

 

こんなんじゃないんだよ 

콘난쟈 나인다요 

이런 게 아니란 말이야

 

こんなんじゃないんだよ

콘난쟈 나인다요 

이런 게 아니란 말이야

 

 

 

あぁまただ 

아아 마타다 

아아 또야 

 

けの色が

유우야케노 이로가 
노을빛이

 

いつも僕を焦らせるんだ

이츠모 보쿠오 지라세룬다 
항상 날 초조하게 해

 

昨日と同じ影を伸ばして

키노오토 오나지 카게오 노바시테 
어제와 같은 그림자를 펴서

 

夏だ あの頃の僕なら

나츠다 아노 코로노 보쿠나라 
여름이야, 그때의 나라면

 

今からでも走り出すんだろう

이마카라데모 하시리다슨다로오 
지금부터라도 달리기 시작하는 거겠지

 

シャツも着替えないで 

샤츠모 키가에나이데 
셔츠도 갈아입지 않고

 

振り向きもせず

후리무키모 세즈 
뒤돌아보지도 않고

 

裸足のままで

하다시노 마마데 

맨발인 채로

 

 

 

欠片もつかめずに 

카케라모 츠카메즈니

조각도 잡지 못하고 

 

だらり生きてしまった僕は

다라리 이키테시맛타 보쿠와 
축 늘어져 살아버린 나는

 

それでも大人になってくんだ

소레데모 오토나니 낫테쿤다 
그래도 어른이 되어가

 

ねぇどうだいあの日の自分より 

네에 도오다이 아노히노 지분요리 
저기 어때? 그날의 자신보다 

 

大きなで笑えたろうか

오오키나 코에데 와라에타로오카 
큰소리로 웃었을까

 

前に進めたろうか 

마에니 스스메타로오카 
앞으로 나아갔을까

 

どうだろうか

도오다로오카 
어떨까

 

何も言えないな

나니모 이에나이나

아무 말도 할 수 없구나

 

 

 

ずっと息を潜めていた

즛토 이키오 히소메테이타 

계속 숨을 죽이고 있었던

 

そのに耳を澄まして

소노 코에니 미미오 스마시테 
그 목소리에 귀를 기울이고

 

側で止まっていた

우치가와데 토맛테이타 
안에서 멈춰 있었던

 

時間をき直してみよう

지칸오 마키나오시테미요오 

시간을 다시 감아 보자

 

 

 

欠片もつかめずに 

카케라모 츠카메즈니 

조각도 잡지 못하고 

 

だらり生きてしまった僕を

다라리 이키테시맛타 보쿠오 
축 늘어져 살아버린 나를

 

そんな自分のことを 

손나 지분노 코토오 
그런 자신을 

 

笑って許せたら

와랏테 유루세타라 
웃으며 용서한다면

 

昨日の自分より

키노오노 지분요리 
어제의 자신보다

 

大きなで笑えないかな

오오키나 코에데 와라에나이카나 
큰소리로 웃을 수 없을까

 

進み出せないか どうだろうか

스스미다세나이카 도오다로오카

나아갈 수 없을까 어떨까

 

 

 

まだ夢の欠片もつかめずに 

마다 유메노 카케라모 츠카메즈니 

또다시 꿈의 조각도 잡지 못하고 

 

生きていきそうな僕は

이키테 이키소오나 보쿠와 
살아갈 것 같은 나는

 

それでも探し始めたんだ

소레데모 사가시하지메탄다 
그래도 찾기 시작한 거야

 

ねぇどうして?

네에 도오시테 
저기, ?

 

けの色が

유우야케노 이로가 
노을빛이

 

いつもより愛おしく思えたのは

이츠모요리 이토오시쿠 오모에타노와 
평소보다 사랑스럽게 느껴진 것은

 

僕を生きた今日だから?

보쿠오 이키타 쿄오다카라

나를 살아간 오늘이니까?

 

 

 

答えのない問はいつも

코타에노 나이 토이와 이츠모 

대답 없는 질문은 언제나

 

自分だけが知っている感動

지분다케가 싯테이루 칸도오 
자신만이 알고 있는 감동

 

投げつけたりしないよ

나게츠케타리 시나이요 
내던지거나 하지 않아

 

僕は僕を背負って生きてく

보쿠와 보쿠오 세옷테 이키테쿠

나는 나를 짊어지고 살아가

 

 

 

次のペジは何にしよ

츠기노 페-지와 난니 시요오

다음 페이지는 무엇으로 할까

반응형

댓글