Libre Nocturne/りたーん (리탄) - エモーショナル・メモリー (Emotional-Memory) 가사 해석/번역
何度も 君を思い出すだろう
난도모 키미오 오모이다스다로오
몇 번이고 너를 떠올리겠지
色褪せない気持ち ありのままでいい 二人を
이로아세나이 키모치 아리노마마데 이이 후타리오
빛 바래지 않는 마음, 있는 그대로 좋은 두 사람을
見慣れた景色 迷い込んだ君が笑った
미나레타 케시키 마요이콘다 키미가 와랏타
익숙한 풍경, 헤매던 네가 웃었어
交わした視線 前髪の向こう
카와시타 시센 마에가미노 무코오
주고받은 시선, 앞머리 너머
届けたい 届かない
토도케타이 토도카나이
전하고 싶어, 전할 수 없어
言葉を紡ぐ勇気
코토바오 츠무구 유우키
말을 꺼내 이어가는 용기
(言葉を紡ぐ: 무명실이나 명주실에서 실을 뽑아내듯 말을 골라 문장을 만드는 것.)
臆病が邪魔をして振りほどいた
오쿠뵤오가 쟈마오 시테 후리호도이타
겁이 방해를 해서 흔들어 풀었어
この胸が叫んでる「後悔なんてできない」
코노 무네가 사켄데루 코오카이난테 데키나이
이 가슴이 외치고 있어 “후회 따윈 할 수 없어”
僕が君を見つけられた偶然を
보쿠가 키미오 미츠케라레타 구우젠오
내가 널 찾을 수 있던 우연을
隣には君がいて「いつまでも」と願うよ
토나리니와 키미가 이테 이츠마데모 토네가우요
옆에는 네가 있고 “영원히”라고 소원해
未来は先延ばしにしてまたね
미라이와 사키노바시니 시테 마타네
미래는 미루고서 또 보자
Amazing world
Because the God knows
Amazing world
Because the found you
見慣れた笑顔 つられて僕もまた笑った
미나레타 에가오 츠라레테 보쿠모 마타 와랏타
익숙한 미소, 덩달아 나도 또다시 웃었어
交わした視線 照れくさそうに
카와시타 시센 테레쿠사소오니
주고받은 시선, 부끄러운 듯이
届かない 届けたい
토도카나이 토도케타이
전할 수 없어, 전하고 싶어
気持ちを育む時間
키모치오 하구쿠무 토키
마음을 키우는 시간
溢れ出した想いを 握りしめた
아후레다시타 오모이오 니기리시메타
흘러넘친 마음을 꽉 움켜쥐었어
何度も 君を思い出すだろう
난도모 키미오 오모이다스다로오
몇 번이고 너를 떠올리겠지
色褪せない気持ち ありのままでいい 二人を
이로아세나이 키모치 아리노마마데 이이 후타리오
빛 바래지 않는 마음, 있는 그대로 좋은 두 사람을
この胸が叫んでる「後悔なんてさせない」
코노 무네가 사켄데루 코오카이난테 사세나이
이 가슴이 외치고 있어 “후회 따윈 하게 할 수 없어”
僕が君を見つけられた運命だから
보쿠가 키미오 미츠케라레타 운메이다카라
내가 널 찾을 수 있었던 운명이니까
隣には君がいて「これからも」と歩くよ
토나리니와 키미가 이테 코레카라모 토아루쿠요
옆에는 네가 있고 "앞으로도"라며 걸을게
長い長いこれからの続く日々を
나가이 나가이 코레카라노 츠즈쿠 히비오
길고 긴 앞으로 계속되는 날들을
溢れ出した涙が こんなにも愛おしい
아후레다시타 나미다가 콘나니모 이토오시이
흘러내린 눈물이 이렇게도 사랑스러워
いつまでも笑顔のままでいよう
이츠마데모 에가오노 마마데 이요오
언제까지나 웃는 얼굴로 있자
Amazing world
Because the God knows
Amazing world
Because the found you
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
*Luna - イノセント (Innocent) feat.ねんね 가사 해석/번역 (1) | 2021.07.12 |
---|---|
あーるん。 - 僕にしか出来ないこと (나만이 할 수 있는 것) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.03 |
ふるーり - ラストクイーン (Last Queen) feat. 青妃らめ 가사 해석/번역 (0) | 2021.06.29 |
すりぃ×缶缶 - リ・ユーク (리·유크/ R.Yuk) (Long Ver) 가사 해석/번역 (0) | 2021.06.23 |
浦島坂田船 - ワナビークインビー (Wanna Be Queen Bee) 가사 해석/번역 (0) | 2021.06.18 |
댓글