町田ちま (마치타 치마) - 名前のない感情 (이름 없는 감정) 가사 해석/번역
人生の終わりに 何を思うかな
진세이노 오와리니 나니오 오모우카나
인생의 마지막에 무엇을 떠올릴까
後悔か愛か それか覚めない夢か
코오카이카 아이카 소레카 사메나이 유메카
후회일까 사랑일까 아니면 깨어나지 않는 꿈일까
まだ見ぬ明日に 何を願うかな
마다 미누 아시타니 나니오 네가우카나
아직 보지 못한 내일에 무엇을 바랄까
確かな理想を ほら描いてよ
타시카나 리소오오 호라 에가이테요
확실한 이상을 자, 그려봐
本当のことなんて悲しいだけだけど
혼토오노 코토난테 카나시이 다케 다케도
진실은 슬플 뿐이지만
嘘を吐く方がもっと辛いでしょ
우소오 츠쿠 호오가 못토 츠라이데쇼
거짓말을 하는 게 더 괴롭겠지
正解を問う度 息を詰まらせた
세이카이오 토우 타비 이키오 츠마라세타
정답을 물을 때마다 숨이 막혔어
追いつけないまま 脚は止まっていた
오이츠케나이 마마 아시와 토맛테이타
뒤따라가지 못한 채 다리는 멈춰 있었어
昨日よりも 今日よりも
키노오 요리모 쿄오 요리모
어제보다도 오늘보다도
明日を選んだなら
아스오 에란다나라
내일을 선택했다면
どうかあなたの世界の絵に
도오카 아나타노 세카이노 에니
부디 당신의 세상의 그림에
そっとわたしの色を乗せて
솟토 와타시노 이로오 노세테
살며시 나의 색을 얹어서
今日も数えきれない夢に
쿄오모 카조에 키레나이 유메니
오늘도 셀 수 없이 많은 꿈에
ちょっと足が竦む
춋토 아시가 스쿠무
살짝 다리가 굳어버려
願うのなら望むのなら
네가우 노나라 노조무 노나라
바란다면, 원한다면
共に夜明けを描きましょう
토모니 요아케오 에가키마쇼오
함께 새벽을 그려가자
溢れ出した名前のない感情を
아후레 다시타 나마에노 나이 칸죠오오
흘러 넘친 이름 없는 감정을
誰も止められやしない
다레모 토메라레야 시나이
아무도 막을 수 없어
純然な心で筆を走らせて
쥰젠나 코코로데 후데오 하시라세테
순수한 마음으로 붓을 부드럽게 움직여
どこにもないような何かを求めた
도코니모 나이 요오나 난카오 모토메타
어디에도 없을 무언가를 원했어
いつからこうなったっけ
이츠카라 코오낫탓케
언제부터 이렇게 되었더라
傍目を振らずに夢を見ていたでしょう?
하타메오 후라즈니 유메오 미테이타 데쇼오
주변도 살피지 않고 꿈을 꾸고 있었지?
言葉にするのはそりゃ簡単だけど
코토바니 스루노와 소랴 칸탄다케도
말로 하는 건 그야 쉽지만
大人になるにはもう邪魔だ
오토나니 나루니와 모오 쟈마다
어른이 되는 데에는 이제 방해가 돼
溜息つき始めた こんな夜に
타메이키 츠키하지메타 콘나 요루니
한숨을 쉬기 시작한 이런 밤에
あの日のわたしなら何を描く?
아노히노 와타시나라 나니오 에가쿠
그 날의 나라면 무엇을 그릴까?
嗚呼 迷い続けたまま
아아 마요이 츠즈케타 마마
아아, 계속 헤맨 채로
心のまま 赴くまま 心象を
코코로노 마마 오모무쿠 마마 신쇼오오
마음 대로, 향하는 대로, 심상을
どうかその手で描いてみて
도오카 소노 테데 에가이테 미테
부디 그 손으로 그려봐
そっとあなたの色を乗せて
솟토 아나타노 이로오 노세테
살며시 나의 색을 얹어서
どんなものでも今はほら
돈나 모노데모 이마와 호라
어떤 것이든 지금은, 봐
もう白紙じゃない
모오 하쿠시쟈 나이
더 이상 백지가 아니야
願うのなら望むのなら
네가우 노나라 노조무 노나라
바란다면, 원한다면
共に夜明けを描きましょう
토모니 요아케오 에가키마쇼오
함께 새벽을 그려가자
未だ見えない答えのない人生も
이마다 미에나이 코타에노 나이 진세이모
아직 보이지 않고 정답 없는 인생도
何も恐れはしない
나니모 오소레와 시나이
아무것도 두렵지 않아
あなたがいるのならば
아나타가 이루노 나라바
네가 함께 있다면
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
肉チョモランマ - ピポ (피포) 가사 해석/번역 (0) | 2024.04.19 |
---|---|
道明寺ここあ - マジックアワー・ノーオーディエンス (Magic hour No audience) 가사 해석/번역 (0) | 2024.04.17 |
*Luna - ラピダリー (Lapidary) feat. ゆある 가사 해석/번역 (0) | 2024.04.05 |
しるばーな - こるにちょーねっ!!! (Cornicione!!!) 가사 해석/번역 (0) | 2024.03.20 |
わかくん - 花弁 (꽃잎) 가사 해석/번역 (0) | 2024.03.18 |
댓글