瀬名航 (세나 와타루) feat.ぱなまん (파나만) - 最後のセーブデータ (마지막 세이브 데이터) 가사 해석/번역
裸のメモリーカード
하다카노 메모리-카-도
텅 빈 메모리카드
スケルトンの光るコントローラー
스케루톤노 히카루 콘토로-라-
스켈레톤(skeleton)의 빛나는 컨트롤러
ラスボスに辿り着けず 諦めた
라스보스니 타도리츠케즈 아키라메타
최종보스에 도달하지 못하고 포기했어
人生最後のセーブデータ
진세에사이고노 세-부데-타
인생 마지막의 세이브 데이터
5時まで暇を持て余して
고지마데 히마오 모테아마시테
5시까지 한가한 시간을 주체 못하다가
ポテチ持ち込んで 入り浸って
포테치 모치콘데 이리비탓테
감자칩 가져오고 죽치고 앉아서
エアコンの効いた部屋で僕ら
에아콘노 키이타 헤야데 보쿠라
에어컨이 잘 되는 방에서 우리
夢中だったのさ
무츄우닷타노사
열중하고 있었던 거야
忘れちまったなぁ
와스레치맛타나아
잊어버렸네
取り損ねた青春に 手を伸ばして
토리 소코네타 세이슌니 테오 노바시테
놓친 청춘에 손을 뻗어
悪くない出来の物語を 進めるほどしんどくて
와루쿠 나이 데키노 모노가타리오 스스메루호도 신도쿠테
나쁘지 않은 작품 이야기를 진행할수록 지쳐서
レベル上げばっかで
레베루 아게밧카데
레벨 올리기만 하고
つまらなくなっていく クソゲーも
츠마라나쿠 낫테이쿠 쿠소게-모
재미 없어져가는 쓰레기 게임도
いつか思い出に なった頃に
이츠카 오모이데니 낫타 코로니
언젠가 추억이 됐을 때 즈음에
ワラえてしまうものだ
와라에테시마우 모노다
웃음이 나와버리는 거야
〇ボタンは擦り減って
마루 보탄와 스리헷테
〇버튼은 닳아서
✕ボタンしか押さなくなった
바츠 보탄시카 오사나쿠 낫타
✕버튼 밖에 누르지 않게 됐어
「プレイ動画で充分だ」と思うのは
푸레이 도오가데 주우분다 토 오모우노와
“플레이 영상으로 충분해” 라고 생각하는 건
自然な事って言い聞かせた
시젠나 코토테 이이키카세타
자연스러운 일이라며 타일렀어
子供の趣味は卒業して
코도모노 슈미와 소츠교오시테
애들의 취미는 졸업하고
大人の趣味はハマらなくて
오토나노 슈미와 하마라나쿠테
어른들의 취미는 빠져들지 않아서
時間は貴重な資源だから
지칸와 키초오나 시겐다카라
시간은 귀중한 자원이니까
渋っちゃうんだよな
시붓챠운다요나
주저하게 돼버린다니까
離れちまったなぁ
하나레치맛타나아
멀어져버렸네
好きなものがわからなくなって
스키나 모노가 와카라나쿠 낫테
좋아하는 것을 모르게 돼서
あえて言うほど 困らないので
아에테 이우호도 코마라나이노데
억지로 말할 정도로 곤란하지 않아서
向き合うことも 忘れて
무키아우 코토모 와스레테
마주보는 것도 잊고
強敵ばっかで
쿄오테키밧카데
강적뿐이어서
やる気が削がれていく クソゲーも
야루키가 소가레테이쿠 쿠소게-모
할 마음이 없어져 가는 쓰레기 게임도
意外とバグだらけなことに
이가이토 바구다라케나 코토니
의외로 버그 투성이라는 걸
気付いてしまうものだ
키즈이테시마우 모노다
눈치채 버리는 거야
理由なんて後付けだった
리유우난테 아토즈케닷타
이유 같은 건 나중에 덧붙였어
それ以外好きにならなかった
소레이가이 스키니 나라나캇타
그것 말고는 좋아하지 않았어
もう一度 やり直せるなら
모오이치도 야리나오세루나라
다시 한번, 새로 시작할 수 있다면
外で元気に遊ぶかな
소토데 겐키니 아소부카나
바깥에서 건강하게 놀까
……出来るもんならな(笑)
데키루 몬나라나
……할 수만 있다면 말이야 (웃음)
忘れちまったなぁ
와스레치맛타나아
잊어버렸네
取り損ねた青春に 手を伸ばして
토리 소코네타 세이슌니 테오 노바시테
놓친 청춘에 손을 뻗어
選んできた過去の 選択肢は
에란데키타 카코노 센타쿠시와
선택해온 과거의 선택지는
二度と変わらないのに
니도토 카와라나이노니
두 번 다시 변하지 않을 텐데
レベル上げばっかじゃ
레베루아게밧카쟈
레벨 올리기만 하면
つまらなくなっていく クソゲーだ
츠마라나쿠 낫테이쿠 쿠소게-다
재미 없어져 가는 쓰레기 게임이야
「初めから」はもう押せないが
하지메카라와 모오 오세나이가
“처음부터”는 이제 못 누르지만
主人公は僕だ
슈진코오와 보쿠다
주인공은 나야
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
ぷりだむ - Empire (エンパイア) 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.04 |
---|---|
天月 - ルマルソルシエ (Le mal sorcier) 가사 해석/번역 (1) | 2020.12.30 |
水槽 - アディクションカラー (Addiction Color) (feat.savasti) 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.25 |
ちょこらび - チョコチョコ☆ラビッツレボリューション (Choco Choco☆Rabbit Revolution) 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.01 |
まふまふ - 赤い風船 (붉은 풍선) 가사 해석/번역 (0) | 2020.09.09 |
댓글