湊あくあ (미나토 아쿠아) - #あくあ色ぱれっと (#아쿠아색 팔레트) 가사 해석/번역
何をしても不器用で何かとミスしてばっか
나니오 시테모 부키요오데 나니카토 미스시테밧카
무엇을 해도 서투르고 이것저것 실수투성이야
ダメダメな私だって できる事があるの
다메다메나 와타시닷테 데키루 코토가 아루노
글러먹은 나라도 할 수 있는 게 있는 걸
凹んで悲しくたって笑顔にしてあげるんだ
헤콘데 카나시쿠탓테 에가오니 시테아게룬다
풀죽어서 슬프더라도 미소 짓게 만들어 주는 거야
ここにいるから 早く 私を見つけてね
코코니 이루카라 하야쿠 와타시오 미츠케테네
여기 있으니까 빨리 나를 찾아줘야 해
love you love you. oh oh oh oh oh
I love you. oh oh oh oh oh
love you love you. oh oh oh oh oh
Ah I love you so much.
love you love you. oh oh oh oh oh
I love you. oh oh oh oh oh
love you love you. oh oh oh oh oh
Ah 愛してもっと
Ah 아이시테 못토
Ah 사랑해줘 좀더
いつでも隣にいるし、いつでも一緒に笑える
이츠데모 토나리니 이루시 이츠데모 잇쇼니 와라에루
언제나 옆에 있고, 언제나 함께 웃을 수 있어
私をたくさん知ってたくさん好きって言って
와타시오 타쿠산 싯테 타쿠산 스킷테 잇테
나를 많이 알고 많이 좋아한다고 말해줘
ワガママで朝も苦手ドジだしダメダメだけど
와가마마데 아사모 니가테 도지다시 다메 다메다케도
제멋대로 굴고 아침에도 잘 못 일어나, 바보짓도 하고 글러먹었지만
それでも私の事を 見ててね
소레데모 와타시노 코토오 미테테네
그렇지만 나를 지켜봐 줘
描く夢の未来へ続く
에가쿠 유메노 미라이에 츠즈쿠
그려가는 꿈의 미래로 이어지는
道をキミと歩けますように
미치오 키미토 아루케마스요오니
길을 너하고 걸을 수 있도록
ねぇ もっと!
네에 못토
있지, 좀더!
好きになってもらいたいの!
스키니 낫테모라이 타이노
좋아해줬으면 좋겠는걸!
頭の中は君ばっか!!
아타마노 나카와 키미밧카
머릿속은 너뿐이야!!
ってゆーかそっぽなんて向いてないで!
ㅅ테 유-카 솟포난테 무이테나이데
그보다 다른 쪽은 보지 말아줘!
あぁもう!ヤキモキしちゃうわ Ah
아아 모오 야키모키 시챠우와 Ah
아아 정말! 안절부절하게 돼 Ah
ずっとずっと好きがいいの
즛토 즛토 스키가 이이노
계속 쭉 좋아해주는 게 좋은 걸
心の奥もトキメイちゃうくらいに
코코로노 오쿠모 토키메이챠우 쿠라이니
마음속도 두근거릴 정도로
こっち向いててよねダーリン?
콧치 무이테테요네 다-린
이쪽을 보고 있어줘야 해, 달링?
あぁもう離さないから、絶対に!
아아 모오 하나사나이카라 젯타이니
아아, 이제 안 놓을 테니까, 절대로!
love you love you. oh oh oh oh oh
I love you. oh oh oh oh oh
love you love you. oh oh oh oh oh
Ah 愛してもっと
Ah 아이시테 못토
Ah 사랑해줘 좀더
キミがいるから私 いつでも頑張れるんだ
키미가 이루카라 와타시 이츠데모 간바레룬다
네가 있으니까 나, 언제나 힘낼 수 있어
落ち込んで悲しくたって キミがいるから…
오치콘데 카나시쿠탓테 키미가 이루카라
침울하고 슬퍼도 네가 있으니까...
キミがいるから歩いてこれた
키미가 이루카라 아루이테 코레타
네가 있어서 걸어올 수 있었어
キミがいなくちゃ 前も見れない
키미가 이나쿠챠 마에모 미레나이
네가 없으면, 앞도 바라볼 수 없어
嫌な事とか辛い事とかあったって
이야나 코토토카 츠라이 코토토카 앗탓테
싫은 일이든지 괴로운 일이든지 있더라도
キミの力でここまで笑ってこれたんだ
키미노 치카라데 코코마데 와랏테 코레탄다
너의 힘으로 여기까지 웃으며 올 수 있었던 거야
今度はもっと私がぐっとひっぱって
콘도와 못토 와타시가 굿토 힛팟테
이번에는 좀 더 내가 힘껏 잡아당겨서
連れて行くんだ
츠레테 이쿤다
데리고 갈 거야
キミがいるから私がいるの
키미가 이루카라 와타시가 이루노
네가 있기 때문에 내가 있는 거야
こんな私を愛してくれる?
콘나 와타시오 아이시테 쿠레루
이런 나를 사랑해줄래?
ねぇもっと ねぇもっと
네에 못토 네에 못토
있지, 좀더 저기, 좀더
まだもっと 受け止めてよね!ねぇいい?
마다 못토 우케토메테요네 네에 이이
아직 더 받아줘야 해! 저기, 알겠지?
さあ声を上げて!
사아 코에오 아게테
자, 목소리를 높여서!
ねぇもっと ねぇもっと
네에 못토 네에 못토
있지, 좀더 저기, 좀더
好きになってもらいたいの
스키니 낫테모라이 타이노
좋아해줬으면 좋겠는 걸!
いつでもそう私ばっか
이츠데모 소오 와타시밧카
언제나 그래, 나만
みたいにそっぽなんて向かせないわ
미타이니 솟포난테 무카세나이와
처럼 다른 쪽은 보게 하지 않을 거야
ね、ほら夢中にしちゃうわ Ah
네 호라 무츄우니 시차우와 Ah
있지, 자 푹 빠지게 만들 거야 Ah
ずっとずっと好きがいいの!
즛토 즛토 스키가 이이노
계속 쭉 좋아해주는 게 좋은 걸!
心も体も染まっちゃうくらいに
코코로모 카라다모 소맛챠우 쿠라이니
마음도, 몸도 물들어버릴 정도로
こっち向いててよねダーリン?
콧치 무이테테요네 다-린
이쪽을 보고 있어줘야 해, 달링?
あぁもう離さないから、絶対に!
아아 모오 하나사나이카라 젯타이니
아아, 이제 안 놓을 테니까, 절대로!
絶対ね 絶対よ 約束だよ
젯타이네 젯타이요 야쿠소쿠다요
꼭이야, 무조건이야, 약속이야
love you love you. oh oh oh oh oh
I love you. oh oh oh oh oh
love you love you. oh oh oh oh oh
Ah I love you so much.
love you love you. oh oh oh oh oh
I love you. oh oh oh oh oh
love you love you. oh oh oh oh oh
Ah 愛しちゃうもっと
Ah 아이시챠우 못토
Ah 사랑해버려 좀더
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
潤羽るしあ - 思ひ恋ふ (그리워하다) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.23 |
---|---|
あらなるめい - お前のことなんか 好きじゃないからなー!!! (너 같은 건 좋아하지 않으니까~!!!) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.13 |
常闇トワ - FACT 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.05 |
ちょこらび - ほ〜り〜にゃいと (홀리 냐이트) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.04 |
FantasticYouth - 雲外憧憬 (운외동경) 가사 해석/번역 (0) | 2021.12.25 |
댓글