平井大 (히라이 다이/ HIRAIDAI) - Stand by me, Stand by you. 가사 해석/번역
今日はキミの寝顔見てから
쿄오와 키미노 네가오미테카라
오늘은 너의 자는 얼굴을 보고나서
眠るって決めていたのに
네무룻테 키메테이타노니
자기로 마음먹고 있었는데
気づけばキミの腕の中で寝てた
키즈케바 키미노 우데노 나카데 네테타
정신차려보니 너의 품 안에서 자고 있었어
“行ってくるね”と手を振るボク
잇테쿠루네토 테오 후루 보쿠
"다녀올게"라며 손을 흔드는 나
キミは決まってかざすピースサイン
키미와 키맛테 카자스 피-스사인
너는 늘 그랬듯 올려보이는 V사인
んー、やっぱりキミには勝てないみたい
응- 얏파리 키미니와 카테나이미타이
음-, 역시 너에게는 이길 수 없는 것 같아
探していたんだずっと
사가시테이탄다 즛토
찾고 있었어 계속
もう迷わない ここからはじめよう
모오 마요와나이 코코카라 하지메요오
더이상 망설이지 않아, 여기서부터 시작하자
これは 75億分の一人と
코레와 나나쥬우고오쿠분노 히토리토
이건, 75억 명 중 한 사람과
一人が出会って恋に落ち
히토리가 데앗테 코이니 오치
한 사람이 만나 사랑에 빠지고
そして当たり前のようにキスする
소시테 아타리마에노요오니 키스스루
그리고 당연하다는 듯 키스하는
ありきたりな話さ
아리키타리나 하나시사
평범한 이야기야
一人は出来の悪い男で
히토리와 데키노 와루이 오토코데
한 사람은 못난 남자고
もう一人はお転婆なプリンセス
모오 히토리와 오텐바나 푸린세스
또 한 사람은 말괄량이 공주님
男が言う “キミと出会う為にボクは生まれてきた”
오토코가 유우 키미토 데아우 타메니 보쿠와 우마레테키타
남자가 말해, "너와 만나기 위해서 나는 태어난 거야"
Baby stand by me
I will stand by you
いつもは興味ないふりして
이츠모와 쿄오미나이 후리시테
평소엔 관심 없는 척하고
不意に仕事 褒めるキミが好き
후이니 시고토 호메루 키미가 스키
갑자기 일을, 칭찬해주는 네가 좋아
これなら一生がんばれそうさ
코레나라 잇쇼오 감바레소오사
이거라면 평생 힘낼 수 있을 것 같아
気づかれないように手を抜く
키즈카레나이요오니 테오 누쿠
들키지 않게 대충하는
ダメなボク見つけ叱るキミも好き
다메나 보쿠 미츠케 시카루 키미모 스키
안되는 나를 찾아내서 꾸짖는 너도 좋아
んー、一生キミに勝つのは無理だ
응- 잇쇼오 키미니 카츠노와 무리다
음-, 평생 너를 이기는 건 무리야
憧れていたんだずっと
아코가레테이탄다 즛토
동경하고 있었어 쭉
やっと手に入れたこの幸せ 離さない
얏토 테니 이레타 코노 시아와세 하나사나이
드디어 손에 넣은 이 행복, 놓지 않아
それは 75億分の一人と
소레와 나나쥬우고오쿠분노 히토리토
그건, 75억 명 중 한 사람과
一人が出会って恋に落ち
히토리가 데앗테 코이니 오치
한 사람이 만나 사랑에 빠지고
家族になり愛を深め歳をとる
카조쿠니 나리 아이오 후카메 토시오 토루
가족이 되어 사랑이 깊어지고 나이를 먹는
ありきたりな話さ
아리키타리나 하나시사
평범한 이야기야
一人は出来の悪い白髪で
히토리와 데키노 와루이 시라가데
한 사람은 못난 백발에
もう一人は永遠のプリンセス
모오히토리와 에이엔노 푸린세스
다른 한 사람은 영원한 공주님
二人は言う “生まれ変わってもまた一緒になろう”
후타리와 유우 우마레카왓테모 마타 잇쇼니 나로오
두 사람은 말해, "다시 태어나도 똑같이 함께하자"
これは 75億分の一人と
코레와 나나쥬우고오쿠분노 히토리토
이건, 75억 명 중 한 사람과
一人が出会って恋に落ち
히토리가 데앗테 코이니 오치
한 사람이 만나 사랑에 빠지고
そして当たり前のようにキスする
소시테 아타리마에노요오니 키스스루
그리고 당연하다는 듯 키스하는
ありきたりな話さ
아리키타리나 하나시사
평범한 이야기야
一人は出来の悪い男で
히토리와 데키노 와루이 오토코데
한 사람은 못난 남자고
もう一人はお天馬なプリンセス
모오 히토리와 오텐바나 푸린세스
또 한 사람은 말괄량이 공주님
男が言う “キミと出会う為にボクは生まれてきた”
오토코가 유우 키미토 데아우 타메니 보쿠와 우마레테키타
남자가 말해, "너와 만나기 위해서 나는 태어난 거야"
Baby stand by me
I will stand by you
Baby stand by me
'J-POP' 카테고리의 다른 글
幾田りら - Answer 가사 해석/번역 (2) | 2021.03.10 |
---|---|
宇多田ヒカル - One Last Kiss 가사 해석/번역 (0) | 2021.03.10 |
優里 - 桜晴 (벚꽃 맑음) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.19 |
あいみょん - 桜が降る夜は (벚꽃이 내리는 밤은/ On a Cherry Blossom Night) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.18 |
アイナ・ジ・エンド - 虹 (무지개) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.15 |
댓글