幾田りら (이쿠타 리라) - Answer 가사 해석/번역
(YOASOBI의 보컬 ikura. 幾田りら는 본명.)
(東京海上日動あんしん生命保険 (「あんしん就業不能保障保険」) CM송)
(동경해상 일동안심 생명보험 「안심 취업불능 보장보험」 )
このままどこまで
코노마마 도코마데
이대로 어디까지
歩いていくんだろう
아루이테 유쿤다로오
걸어갈까
鏡にうつる自分を見つめて
카가미니 우츠루 지분오 미츠메테
거울에 비치는 자신을 바라봐도
答えは見つからない
코타에와 미츠카라나이
해답은 찾을 수 없어
まだ少し欠けてる心
마다 스코시 카케테루 코코로
아직 조금 부족한 마음
抱き締めていたい今は
다키시메테 이타이 이마와
껴안고 있고 싶어 지금은
うずくまって涙こぼした夜
우즈쿠맛테 나미다 코보시타 요루
웅크리고 앉아서 눈물 흘린 밤
孤独が僕を育てていく
코도쿠가 보쿠오 소다테테유쿠
고독이 나를 키워가
不器用なだけに不甲斐ない
부키요오나다케니 후가이나이
서투른 만큼 한심한
自分を恨んでも
지분오 우란데모
스스로를 원망해도
続く日々の中で
츠즈쿠 히비노 나카데
계속되는 나날 속에서
夢を見ていたい
유메오 미테이타이
꿈을 꾸고 있고 싶어
朝陽が昇る
아사히가 노보루
아침 해가 떠오르는
「いつか」を追いかける
이츠카오 오이카케루
“언젠가”를 뒤쫓아가
伸ばした手では
노바시타 테데와
뻗은 손엔
まだ届かない場所
마다 토도카나이 바쇼
아직 닿지 않은 장소
この胸の奥に住みつく臆病が
코노 무네노 오쿠니 스미츠쿠 오쿠뵤오가
이 가슴속 깊이 자리잡은 겁쟁이가
僕の心を蝕まぬように
보쿠노 코코로오 무시바마누요오니
내 마음을 좀먹지 않도록
今ほどいていく
이마호도 이테유쿠
지금 풀어나가
日に日に募っていく
히니 히니 츠놋테이쿠
나날이 더해가는
抱えきれない期待が
카카에키레나이 키타이가
감당할 수 없는 기대가
僕の心を追い越していく
보쿠노 코코로오 오이코시테유쿠
내 마음을 앞질러 나가
「大丈夫」口に出す言葉は
다이죠오부 쿠치니 다스 코토바와
“괜찮아” 입으로 내뱉는 말은
感情の裏返し
칸죠오노 우라가에시
감정의 뒤집기
弱虫なんだ
요와무시난다
겁쟁이인 거야
減っていく時間 増えていく荷物
헷테 이쿠지칸 후에테이쿠 니모츠
줄어들어 가는 시간, 늘어가는 짐
逆さまにした砂時計のように
사카사마니 시타 스나토케이노요오니
거꾸로 뒤집은 모래시계처럼
過ぎ去った時間をもう一度
스기삿타 지칸오 모오이치도
지나간 시간을 한번 더
やり直せても
야리나오세테모
다시 시작할 수 있어도
僕はまたきっとこの道を選ぶ
보쿠와 마타 킷토 코노 미치오 에라부
나는 또다시 분명 이 길을 선택할 거야
瞼を閉じて確かめた想いが
마부타오 토지테 타시카메타 오모이가
눈을 감고서 분명하게 한 마음이
追い風に乗って速さを増していく
오이카제니 놋테 하야사오 마시테이쿠
순풍을 타고 속도를 더해 가
時に足元取られそうな日も
토키니 아시모토 토라레소오나 히모
때로는 발목 잡힐 것 같은 날에도
間違うことをもう恐れないで
마치가우 코토오 모오 오소레나이데
틀리는 걸 더이상 두려워하지 마
踏み出していくよ
후미다시테 유쿠요
앞으로 나아갈게
手繰り寄せた未来予想図
타구리요세타 미라이요소오즈
기억을 더듬어 되살린 미래 예상도
この手で書き換えていく
코노 테데 카키카에테유쿠
이 손으로 다시 써가
視えない声に
미에나이 코에니
보이지 않는 목소리에
奪われないように
우바와레나이요오니
사로잡히지 않도록
ここにいるための僕の証明を
코코니 이루 타메노 보쿠노 쇼오메이오
여기 있기 위한 나의 증명을
思い描いた日々を重ねていく
오모이에가이타 히비오 카사네테이쿠
마음에 그리던 나날을 쌓아가
振り返ればもう 無数のゴールライン
후리카에레바 모오 무스우노 고-루라인
되돌아보면 이미, 무수한 결승선
越えてきた証
코에테키타 아카시
넘어왔다는 증거야
このままどこまで
코노마마 도코마데
이대로 어디까지
歩いていくんだろう
아루이테유쿤다로오
걸어갈까
鏡にうつる僕が頷く
카가미니 우츠루 보쿠가 우나즈쿠
거울에 비친 내가 고개를 끄덕여
未完成なままでいい
미칸세이나 마마데 이이
미완성인 채로 괜찮아
足りない欠片探して
타리나이 카케라 사가시테
부족한 조각을 찾아서
日々をまた紡いでいく
히비오 마타 츠무이데유쿠
매일을 다시 이어가
'J-POP' 카테고리의 다른 글
Novelbright - ツキミソウ (달맞이꽃/ Evening Primrose) 가사 해석/번역 (0) | 2021.04.12 |
---|---|
Alexandros - 風になって (바람이 되어) 가사 해석/번역 (0) | 2021.03.22 |
宇多田ヒカル - One Last Kiss 가사 해석/번역 (0) | 2021.03.10 |
平井大 - Stand by me, Stand by you. 가사 해석/번역 (0) | 2021.03.05 |
優里 - 桜晴 (벚꽃 맑음) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.19 |
댓글