宇多田ヒカル (우타다 히카루) - One Last Kiss 가사 해석/번역
(『シン・エヴァンゲリオン劇場版』 (신 에반게리온 극장판) 테마송)
初めてのルーブルは
하지메테노 루-부루와
처음 간 루브르 박물관은
なんてことはなかったわ
난테 코토와 나캇타와
별 거 없었어
私だけのモナリザ
와타시다케노 모나리자
나만의 모나리자
もうとっくに出会ってたから
모오 톳쿠니 데앗테타카라
이미 진작에 만났으니까
初めてあなたを見た
하지메테 아나타오 미타
처음 당신을 본
あの日動き出した歯車
아노히 우고키다시타 하구루마
그날 움직이기 시작한 톱니바퀴
止められない喪失の予感
토메라레나이 소오시츠노 요칸
멈출 수 없는 상실의 예감
もういっぱいあるけど
모오 잇파이 아루케도
이미 많이 있지만
もう一つ増やしましょう
모오히토츠 후야시마쇼오
하나 더 늘립시다
(Can you give me one last kiss?)
忘れたくないこと
와스레타쿠 나이 코토
잊고 싶지 않은 것
Oh oh oh oh oh…
忘れたくないこと
와스레타쿠 나이 코토
잊고 싶지 않은 것
Oh oh oh oh oh…
I love you more than you’ll ever know
「写真は苦手なんだ」
샤신와 니가테난다
"사진은 잘 못 찍어"
でもそんなものはいらないわ
데모 손나 모노와 이라나이와
그치만 그런 건 필요없어
あなたが焼きついたまま
아나타가 야키츠이타 마마
당신이 강렬히 새겨진 채로
私の心のプロジェクター
와타시노 코코로노 푸로제쿠타-
내 마음의 프로젝터
寂しくないふりしてた
사비시쿠 나이 후리시테타
외롭지 않은 척 하고 있었어
まあ、そんなのお互い様か
마아 손나노 오타가이사마카
뭐, 그런 건 피차 마찬가지인가
誰かを求めることは
다레카오 모토메루 코토와
누군가를 구하는 것은
即ち傷つくことだった
스나와치 키즈츠쿠 코토닷타
즉 상처받는 일이었어
Oh, can you give me one last kiss?
燃えるようなキスをしよう
모에루요오나 키스오 시요오
불타는 듯한 키스를 하자
忘れたくても
와스레타쿠테모
잊고 싶어도
忘れられないほど
와스레라레나이호도
잊을 수 없을 정도로
Oh oh oh oh oh…
I love you more than you’ll ever know
Oh oh oh oh oh…
I love you more than you’ll ever know
もう分かっているよ
모오 와캇테이루요
이미 알고 있어
この世の終わりでも
코노요노 오와리데모
이 세상의 끝에서도
年をとっても
토시오 톳테모
나이가 들어도
忘れられない人
와스레라레나이 히토
잊을 수 없는 사람
Oh oh oh oh oh…
忘れられない人
와스레라레나이 히토
잊을 수 없는 사람
Oh oh oh oh oh…
I love you more than you’ll ever know
Oh oh oh oh oh…
忘れられない人
와스레라레나이 히토
잊을 수 없는 사람
Oh oh oh oh oh…
I love you more than you’ll ever know
吹いていった風の後を
후이테잇타 카제노 아토오
불고 지나간 바람의 뒤를
追いかけた 眩しい午後
오이카케타 마부시이 고고
뒤쫓아간, 눈부신 오후
'J-POP' 카테고리의 다른 글
Alexandros - 風になって (바람이 되어) 가사 해석/번역 (0) | 2021.03.22 |
---|---|
幾田りら - Answer 가사 해석/번역 (2) | 2021.03.10 |
平井大 - Stand by me, Stand by you. 가사 해석/번역 (0) | 2021.03.05 |
優里 - 桜晴 (벚꽃 맑음) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.19 |
あいみょん - 桜が降る夜は (벚꽃이 내리는 밤은/ On a Cherry Blossom Night) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.18 |
댓글