본문 바로가기
J-POP

宇多田ヒカル - 何色でもない花 (아무 색도 아닌 꽃) 가사 해석/번역

by NMA 2024. 2. 13.
728x90

 

 

宇多田ヒカル (우타다 히카루) - 何色でもない花 (아무 색도 아닌 꽃) 가사 해석/번역

(フジテレビ系月9ドラマ (후지 테레비 월요일 밤 9시 드라마) 『君が心をくれたから』 (네가 마음을 주었으니까) 주제가)

 

 

君がくれたのは

키미가 쿠레타노와

네가 준 것은

 

何色でもない花

나니이로 데모 나이 하나

아무 색도 아닌 꽃이였어

 

 

 

ああ そんなに遠くない未

아아 손나니 토오쿠 나이 미라이

아아, 그리 멀지 않은 미래에

 

僕らはもうここにいないけど

보쿠라와 모오 코코니 이나이케도

우린 이제 여기에 없겠지만

 

ずっと

즛토

계속

 

I'm in love with you

 

In it with you

 

In it with you

 

In love with you

 

In it with you

 

In it with you

 

 

 

朝日が昇るのは

아사히가 노보루노와

아침 해가 떠오르는 건

 

誰かと約束したから

다레카토 야쿠소쿠 시타카라

누군가와 약속했으니까

 

 

 

ああ 名高い者によると

아아 나다카이 가쿠샤니 요루토

아아, 유명한 학자에 따르면

 

僕らは幻らしいけど

보쿠라와 마보로시 라시이케도

우리는 환상이라는 것 같지만

 

今日も

쿄오모

오늘도

 

I'm in love with you

 

In it with you

 

In it with you

 

In love with you

 

In it with you

 

In it with you

 

 

 

だけど

다케도

하지만

 

自分を信じられなきゃ

지분오 신지라레나캬

자기 자신을 믿지 못하면

 

何も信じらんない

나니모 신지란나이

아무것도 믿을 수 없어

 

存在しないに同義

손자이시나이니 도오기

존재하지 않는 것과 같은 뜻이야

 

確かめようのない事しか

타시카메 요오노 나이 지지츠시카

확인할 수 없는 사실만을

 

真実とは呼ばない

신지츠토와 요바나이

진실이라고 불러

 

 

 

私たちの心の中身は誰にも奪えない

와타시타치노 코코로노 나카미와 다레니모 우바에나이

우리의 마음 속에 있는 건 누구도 빼앗을 수 없어

 

そんなに守らないでも平

손나니 마모라나이 데모 헤이키

그렇게까지 지키지 않아도 괜찮아

 

 

 

だけど

다케도

하지만

 

自分を信じられなきゃ

지분오 신지라레나캬

자기 자신을 믿지 못하면

 

何も信じらんない

나니모 신지란나이

아무것도 믿을 수 없어

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글