ワンダーランズ×ショウタイム (원더랜즈×쇼타임/ ワンダショ/ 원더쇼) × 鏡音レン (카가미네 렌) - オペラ!スペースオペラ! (오페라! 스페이스 오페라!/ Opera! Space Opera!) 가사 해석/번역
遥か 彼方の銀河から
하루카 카나타노 긴가카라
저 멀리 저편의 은하에서
君に届け スペースオペラ! (ハイ!)
키미니 토도케 스페-스 오페라 (하이)
너에게 닿기를, 스페이스 오페라! (하이!)
ガラクタで作った スペースシップ
가라쿠타데 츠쿳타 스페-스싯푸
잡동사니로 만든 우주선
あふれそうなハートごと 載せて
아후레 소오나 하-토 고토 노세테
넘칠 듯한 하트를 통째로 싣고서
君のシグナル 探索中
키미노 시구나루 탄사쿠츄우
너의 시그널을 탐색 중
いまだ!この惑星をとぶのだ!
이마다 코노 호시오 토부노다
지금이야! 이 행성에서 날아가는 거야!
チェック チェック!進路だいじょぶ?
쳇쿠 쳇쿠 신로 다이죠부
Check-Check! 진로 괜찮아?
行けば進路になるからだいじょぶ!
이케바 신로니 나루카라 다이죠부
가면 진로가 되니까 괜찮아!
さぁ ジャック ジャック! 電波ジャックだ!
사아 쟛쿠 쟛쿠 덴파 쟛쿠다
자, Jack-Jack 전파 납치(Jack)다!
あった!君の受信アンテナ
앗타 키미노 쥬신안테나
찾았다! 너의 수신 안테나
やっと 出逢えたね
얏토 데아에타네
드디어 만났네
どこにいても見つけるよ
도코니 이테모 미츠케루요
어디에 있어도 찾아낼게
振れた 気持ち (オーオーオーオーオー)
후레타 키모치 (오-오-오-오-오-)
흔들린 마음 (오-오-오-오-오-)
歌に乗せて
우타니 노세테
노래에 실어서
この宇宙すべてに わんだほーい!
코노 우츄우 스베테니 완다호-이
이 우주 전체에 원더호~이!
オ!ペ!ラ!スペースオペラ!
오페라 스페-스 오페라
오! 페! 라! 스페이스 오페라!
君に!届いてアリア
키미니 토도이테 아리아
너에게! 닿아라 아리아
想いが (ハイ!) ラブが (ハイ!)
오모이가 (하이) 라부가 (하이)
마음이 (하이!) 사랑이 (하이!)
壮大すぎて 伝えきれない
소오다이 스기테 츠타에 키레나이
너무 거대해서 전부 다 전할 수 없어
オ!ペ!ラ!それでもいーや
오페라 소레데모 이-야
오! 페! 라! 그래도 괜찮아
その笑顔も 涙も
소노 에가오모 나미다모
그 미소도 눈물도
不器用な 愛情も
부키요오나 아이죠오모
서투른 애정도
ぜんぶ乗せて
젠부 노세테
전부 싣고서
さあ ラタタタタタタタ タラッタ
사아 라타타타타타타타 타랏타
자, 라타타타타타타타-라탓타
歌え ルトゥトゥトゥトゥトゥトゥトゥ トゥルットゥ
우타에 루투투투투투투투 투룻투
노래해, 루투투투투투투-투룻투
ちいさな星からみれば悲劇も
치이사나 호시카라 미레바 히게키모
작은 별에서 보면 비극이라도
宇宙からみれば喜劇だ! いえい!
우츄우카라 미레바 키게키다 이에이
우주에서 보면 희극이야! 예이!
ラタタタタタタタ タラッタ
라타타타타타타타 타랏 타
歌え ルトゥトゥトゥトゥトゥトゥトゥ トゥルットゥ
우타에 루투투투투투투투 투룻투
노래해 루투투투투투투-투룻투
遥か彼方で恋をした
하루카 카나타데 코이오 시타
저 멀리 저편에서 사랑을 한
君に届け スペースオペラ! (ハイ!)
키미니 토도케 스페-스 오페라 (하이)
너에게 닿기를, 스페이스 오페라! (하이!)
かさなる周波 つなぐ電波 (でんぱ!)
카사나루 슈우하 츠나구 덴파 (덴파)
겹쳐지는 주파, 이어지는 전파 (전파!)
きかせて君の カデンツァ (カデンツァ!)
키카세테 키미노 카덴차 (카덴차)
들려줘 너의 카덴차 (카덴차!)
(cadenza(카덴차): 악곡/악장이 끝나기 직전에 독주자/독창자의 기교를 나타내기 위해 삽입되는 화려하고 자유로운 부분.)
輝く点と点が夜空で (合体!)
카가야쿠 텐토 텐가 요조라데 (갓타이)
빛나는 점과 점이 밤하늘에서 (합체!)
降る五線譜 描く星座
후루 고센후 에가쿠 세이자
쏟아지는 오선보, 그려가는 별자리
ずっと探してた
즛토 사가시테타
계속 찾고 있었어
また歌が生まれる意味を
마타 우타가 우마레루 이미오
또다시 노래가 생겨나는 의미를
キモチなんて理解ってもないまま唄う
키모치난테 와캇테모 나이 마마 우타우
마음 같은 건 이해도 하지 못한 채 노래해
ラーラーラーラーラーラー
라-라-라-라-라-라-
それが遠く届き
소레가 토오쿠 토도키
그것이 먼 곳에서 닿아서
響きあったときこの歌に
히비키앗타 토키 코노 우타니
함께 울려 퍼질 때 이 노래에
君が意味を (オーオーオーオーオー)
키미가 이미오 (오-오-오-오-오-)
네가 의미를 (오-오-오-오-오-)
与えたんだ!
아타에탄다
부여해 준거야!
この宇宙やっぱり わんだほーい!
코노 우추우 얏파리 완다호-이
이 우주는 역시 원더호~이!
オペラ スペースオペラ
오페라 스페-스 오페라
오페라 스페이스 오페라
これは ドラマじゃなくて
코레와 도라마쟈 나쿠테
이건 드라마가 아니라
君と (ハイ!) 僕は (ハイ!)
키미토 (하이) 보쿠와 (하이)
너와 (하이!) 나는 (하이!)
この宇宙でいま生きてる!
코노 우츄우데 이마 이키테루
이 우주에서 지금 살아가고 있어!
オ!ペ!ラ!そんな奇跡に!
오페라 손나 키세키니
오! 페! 라! 그런 기적에!
この喜劇も悲劇も
코노 키게키모 히게키모
이 희극도 비극도
君と逢えた感動も
키미토 아에타 칸도오모
너와 만난 감동도
ぜんぶ乗せたい!
젠부 노세타이
전부 싣고 싶어!
さあ ラタタタタタタタ タラッタ
사아 라타타타타타타타 타랏타
자, 라타타타타타타타-라탓타
歌え ルトゥトゥトゥトゥトゥトゥトゥ トゥルットゥ
우타에 루투투투투투투투 투룻투
노래해, 루투투투투투투-투룻투
ちいさな星からみれば悲劇も
치이사나 호시카라 미레바 히게키모
작은 별에서 보면 비극이라도
宇宙から見れば喜劇だ!いえい!
우츄우카라 미레바 키게키다 이에이
우주에서 보면 희극이야! 예이!
ラタタタタタタタ タラッタ
라타타타타타타타 타랏타
歌え ルトゥトゥトゥトゥトゥトゥトゥ トゥルットゥ
우타에 루투투투투투투투 투룻투
노래해 루투투투투투투-투룻투
遥か彼方の銀河ごと
하루카 카나타노 긴가고토
저 멀리 저편의 은하까지 함께
君と謳え スペースオペラ!ハイ!
키미토 우타에 스페-스 오페라 하이
너와 노래해, 스페이스 오페라! 하이!
君と作る スペースオペラ
키미토 츠쿠루 스페-스 오페라
너와 함께 만드는 스페이스 오페라
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
yamada. - わたくしもの (소중한 것) 가사 해석/번역 (0) | 2024.09.09 |
---|---|
一二三 - 冷凍びぃむ (냉동빔) feat.初音ミク 가사 해석/번역 (0) | 2024.08.30 |
mona - 不屈のアイドル (불굴의 아이돌) (feat.HoneyWorks) 가사 해석/번역 (0) | 2024.06.30 |
MIMI - 今はいいんだよ。 (지금은 괜찮아.) feat. 可不 가사 해석/번역 (0) | 2024.04.24 |
xea - 氷菓 (melty) 가사 해석/번역 (0) | 2024.04.24 |
댓글