クレノア (CleeNoah/ 클레노아/ 쿠레노아) - ヒレフセ (히레후세/ 엎드려라) 가사 해석/번역
(平伏す: 엎드리다, 엎드려 절하다, 꿇어 엎드리다)
シラけた日々 退屈なの
시라케타 히비 타이쿠츠나노
흥이 깨진 나날, 지루한 걸
だれか満足させてちょうだい
다레카 만조쿠사세테 쵸오다이
누군가 만족시켜 줘
見くびらないで アタシのこと
미쿠비라나이데 아타시노 코토
업신여기지 말아줘 나를
つまらない戯言は論外
츠마라나이 자레고토와 론가이
하찮은 헛소리는 논외
翳(かげ)る感覚 馳せる悪辣
카게루 칸카쿠 하세루 아쿠라츠
그늘진 감각, 날뛰는 악랄
間違えんな アタシがルール
마치가엔나 아타시가 루-루
착각하지 마, 내가 룰이야
サムい戯言 まるでママゴト
사무이 다와고토 마루데 마마고토
썰렁한 헛소리는 마치 소꿉장난
ひと撫でで 黙らしたげる
히토나데데 다마라시타게루
쓰다듬 한 번으로 입다물게 해줄게
Nothing's gonna change
Everything is mine
Enough talking Get down on your Knees
さぁ 媚ビ諂エ従エ
사아 코비헤츠라에 시타가에
자 알랑거려라, 따르라
このアタシを楽しませて
코노 아타시오 타노시마세테
이 나를 즐겁게 해줘
無様なその嬌声で
부자마나 소노 쿄오세이데
꼴사나운 그 교성으로
愉悦感を味あわせて
유에츠칸오 아지 아와세테
유쾌함과 기쁨을 맛보게 해줘
あれも これも どれも在り来たりなdummy
아레모 코레모 도레모 아리키타리나 dummy
이것도 저것도 전부 흔해 빠진 dummy
量産型の想いなら 満たされない
료오산가타노 오모이나라 미타사레나이
양산형의 마음으로는 충족되지 않아
シラける揶揄 退屈なの
시라케루 야유 타이쿠츠나노
흥이 깨지는 야유, 지루한 걸
価値観を押し付けないでよ
카치칸오 오시츠케나이데요
가치관을 강요하지 말아줘
見くびらないで アタシのこと
미쿠비라나이데 아타시노 코토
업신여기지 말아줘 나를
くだらない冗談はいらない
쿠다라나이 죠오단와 이라나이
쓸모없는 헛소리는 필요 없어
Gimme Gimme! 頂戴まだ得ぬ Emotion
Gimme Gimme! 쵸오다이 마다 에누 Emotion
Gimme Gimme! 나에게 줘, 아직 손에 넣지 못한 Emotion
ギリギリ イキり良い気になって Ain't it funny
기리기리 이키리 이이 키니낫테 Ain't it funny
아슬아슬, 흥이 올라 기분 좋아져서 Ain't it funny
その有様はさながら ugly clown しかたないわね 屍同然
소노 아리사마와 사나가라 ugly clown 시카타나이와네 시카바네 도오젠
그 꼴은 마치 ugly clown 쓸모 없지, 시체나 마찬가지
有象無象の成れ果て 嘘並べてバカみてえ
우조오무조오노 나레하테 우소 나라베테 바카미테에
어중이떠중이의 완전히 뒤떨어진 거짓말을 늘어놓고, 멍청이 같아
ブルってんなよ脳死でBullshit!
부룻텐나요 노오시데 Bullshit!
떨지 마, 뇌사로 Bullshit!
頭を垂れろそして ヒレフセ
아타마오 타레로 소시테 히레후세
고개를 숙여라 그리고 엎드려라
さぁ 媚ビ諂エ従エ
사아 코비헤츠라에 시타가에
자 알랑거려라, 따르라
このアタシを楽しませて
코노 아타시오 타노시마세테
이 나를 즐겁게 해줘
茹だり果てた心を
우다리하테타 코코로오
삶아져 죽어버린 마음을
今だけは忘れさせて
이마다케와 와스레사세테
지금만은 잊게 해줘
過去も 未来も 今も 果ての知れた story
카코모 미라이모 이마모 하테노 시레타 story
과거도 미래도 지금도 끝이 뻔한 story
量産型の結末じゃ 満たされない
료오산가타노 케츠마츠쟈 미타사레나이
양산형의 결말로는 충족되지 않아
煌々と咲いていた 白詰に願い寄せた
코오코오토 사이테이타 시로즈메니 네가이 요세타
찬란하게 피어 있던 토끼풀에게 소원을 빌었던
あの頃は 白馬に乗った王子さえ 信じてた
아노 코로와 하쿠바니 놋타 오오지사에 신지테타
그 시절에는 백마 탄 왕자마저도 믿었어
知ってしまった 偽りに塗れてたユートピア
싯테시맛타 이츠와리니 마미레테타 유-토피아
알아버렸어, 거짓투성이인 유토피아
ねぇ教えて 黒く詰んだこの世界に
네에 오시에테 쿠로쿠 츤다 코노 세카이니
있지, 가르쳐줘 까맣게 막힌 이 세상에
救いはあるの?
스쿠이와 아루노
구원은 있는 거야?
さぁ 媚ビ諂エ従エ
사아 코비헤츠라에 시타가에
자 알랑거려라, 따르라
本当のアタシ見つけてよ
혼토오노 아타시 미츠케테요
진짜 나를 찾아줘
ハンパな想いならば
한파나 오모이나라바
어중간한 마음이라면
絶対に許さないから
젯타이니 유루사나이카라
절대로 용서하지 않을 테니까
あれも これも どれも 在り来たりなdummy
아레모 코레모 도레모 아리키타리나 dummy
이것도 저것도 전부 흔해 빠진 dummy
量産型の想いなら 満たされない
료오산가타노 오모이나라 미타사레나이
양산형의 마음으로는 충족되지 않아
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
*Luna - アウトサイド (Outside) feat. +α/あるふぁきゅん。 가사 해석/번역 (0) | 2022.07.06 |
---|---|
CHiCO with HoneyWorks meets まふまふ - ビビっとラブ (찌릿하게 러브) 가사 해석/번역 (0) | 2022.05.22 |
缶缶 - トゥーム (Tomb) 가사 해석/번역 (0) | 2022.03.28 |
FantasticYouth - 莫迦芝居 (바보연극) 가사 해석/번역 (0) | 2022.03.24 |
はにすた - ホワイトハニーマジック (화이트 허니 매직) 가사 해석/번역 (0) | 2022.03.23 |
댓글