すとぷり (스토푸리) - 四季 (사계/ Four Seasons) 가사 해석/번역
繋いだこの手はいつまでもこのままだと
츠나이다 코노 테와 이츠마데모 코노 마마다토
맞잡은 이 손이 언제까지나 이대로 계속된다면
巡る四季 軽やかに 思い出は星空に還る
메구루 시키 카로야카니 오모이데와 호시조라니 카에루
돌고 도는 사계절, 사뿐히 추억은 밤하늘로 돌아가
明日に追われた街で 戸惑う僕は君と出会い
아시타니 오와레타 마치데 토마도우 보쿠와 키미토 데아이
내일에 쫓긴 거리에서, 망설이는 나는 너를 만나
同じ孤独を分け合いながら 色鮮やかな思い出を重ねた
오나지 코도쿠오 와케아이나가라 이로아자야카나 오모이데오 카사네타
같은 고독을 서로 나누면서, 색이 선명한 추억을 쌓았어
交わす声は虹を渡り
카와스 코에와 니지오 와타리
주고받는 목소리는 무지개를 건너고
夜は同じ月を見上げ
요루와 오나지 츠키오 미아게
밤에는 같은 달을 올려다보고
次に会える時を思う
츠기니 아에루 토키오 오모우
다음에 만날 때를 생각해
こんな日々を愛してた
콘나 히비오 아이시테타
이런 날들을 사랑했어
結んだ願いはいつまでも解けないと
무슨다 네가이와 이츠마데모 호도케나이토
묶은 소원은 영원히 풀리지 않는다고
桜舞う 春の色 霞みゆく記憶をなぞって
사쿠라 마우 하루노 이로 카스미유쿠 키오쿠오 나좃테
벚꽃이 흩날리는 봄의 색, 희미해져 가는 기억을 덧그리며
はしゃいだ姿に永遠を望んでいた
하샤이다 스가타니 에이엔오 노존데이타
신이 난 모습에 영원을 바랐어
流れてく 夏の雲 思い出は星空に還る
나가레테쿠 나츠노 쿠모 오모이데와 호시조라니 카에루
흘러가는 여름의 구름, 추억은 밤하늘로 돌아가
走る様に 時は過ぎる
하시루요오니 토키와 스기루
달리는 것처럼 시간은 지나가
それは非情な程 平等で
소레와 히죠오나호도 뵤오도오데
그것은 비정한 만큼 평등해서
その先に待つものに 気付けなくて
소노 사키니 마츠 모노니 키즈케나쿠테
그 앞에서 기다리는 걸 알아차리지 못해서
少し鼻にかかる声も
스코시 하나니 카카루 코에모
약간 코맹맹이 소리도
すぐに赤く染まる頬も
스구니 아카쿠 소마루 호오모
금방 붉게 물드는 뺨도
開く花に似た笑顔も
히라쿠 하나니 니타 에가오모
피어난 꽃을 닮은 미소도
그 모든 걸 사랑했어
その全てを愛してた
소노 스베테오 아이시테타
그 모든 걸 사랑했어
いつの間にか変わり始め
이츠노마니카 카와리하지메
어느새 변하기 시작해
責めるものは何も無くて
세메루 모노와 나니모 나쿠테
탓할 건 아무것도 없어서
2人はまた1人ずつに
후타리와 마타 히토리즈츠니
두 사람은 다시 한 명씩으로
時計の針は もう戻らない
토케이노 하리와 모오 모도라나이
시계 바늘은 이제 되돌아가지 않아
誓った未来はいつまでも変わらないと
치캇타 미라이와 이츠마데모 카와라나이토
맹세한 미래는 언제까지나 변하지 않는다고
穏やかな 秋の風 枯れてゆく記憶をなぞって
오다야카나 아키노 카제 카레테유쿠 키오쿠오 나좃테
잔잔한 가을의 바람, 시들어 가는 기억을 덧그리며
あどけない素顔に永遠を望んでいた
아도케나이 스가오니 에이엔오 노존데이타
천진난만한 민얼굴에 영원을 바랐어
澄み渡る 冬の空 思い出は星空に還る
스미와타루 후유노 소라 오모이데와 호시조라니 카에루
맑게 갠 겨울의 하늘, 추억은 밤하늘로 돌아가
繋いだこの手はいつまでもこのままだと
츠나이다 코노 테와 이츠마데모 코노 마마다토
맞잡은 이 손이 언제까지나 이대로 계속된다면
巡る四季 軽やかに 思い出は星空に還る
메구루 시키 카로야카니 오모이데와 호시조라니 카에루
돌고 도는 사계절, 사뿐히 추억은 밤하늘로 돌아가
'歌い手 & ボカロ > すとぷり' 카테고리의 다른 글
すとぷり - BREAK OUT 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.14 |
---|---|
すとぷり - Trick or Prince 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.12 |
すとぷり - ハジメテキミと (처음 너와) 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.04 |
ななもり。, さとみ, ジェル - ドラマチックのアンチ (드라마틱의 안티) 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.03 |
すとぷり - Don't Give Up!! 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.31 |
댓글