≠ME (ノットイコールミー)(노이미) - 秘密インシデント (비밀 Incident/ 비밀 인시던트/ 비밀 사건) 가사 해석/번역
雨上がり 晴れた空
아메아가리 하레타 소라
비가 그친 뒤, 맑게 갠 하늘
ほら 虹が見える
호라 니지가 미에루
봐봐, 무지개가 보여
君が振り返った瞬間
키미가 후리카엣타 슌칸
네가 뒤돌아본 순간
秘密インシデント
히미츠 인시덴토
비밀 Incident
Ah ポツポツ雨は晴れて
Ah 포츠포츠 아메와 하레테
Ah 조금씩 비는 개고
体育が始まる
타이이쿠가 하지마루
체육수업이 시작돼
今日は外で短距離
쿄오와 소토데 탄쿄리
오늘은 밖에서 단거리
ちょっと憂鬱だ
춋토 유우우츠다
조금 우울해
So 湿った土の匂いと
So 시멧타 츠치노 니오이토
So 젖은 흙냄새와
制汗剤の香りが
세이칸자이노 카오리가
제한제의 향기가
複雑に混じる
후쿠자츠니 마지루
복잡하게 섞여
(≠ME 感じて)
노이코루미 칸지테
(≠ME 느끼고서)
同じクラスの女友達
오나지 쿠라스노 온나토모다치
같은 반의 여자인 친구
ゆるふわなハーフアップ 振り返った
유루 후와나 하-후앗푸 후리카엣타
자연스러운 반묶음 머리, 뒤돌아본
(その時に) 風が吹く
(소노 토키니) 카제가 후쿠
(그 순간에) 바람이 불어
何で!?今更 キュンと心臓が弾む
난데 이마사라 큔토 신조오가 하즈무
왜!? 새삼스럽게 두근하고 심장이 뛰어
笑った顔でパッと空気が動く
와랏타 카오데 팟토 쿠우키가 우고쿠
웃은 얼굴로 확 공기가 움직여
何で!?虹を見つけて 僕に言ったんだろう
난데 니지오 미츠케테 보쿠니 윳탄다로오
왜!? 무지개를 발견하고, 나에게 말했지
「いつも」だった光景
이츠모 닷타 코오케이
“언제나”였던 광경
なんか急にスペシャルだね
난카 큐우니 스페샤루다네
뭔가 갑자기 스페셜하네
きっと僕だけ思う
킷토 보쿠다케 오모우
분명 나만 생각하는
秘密インシデント
히미츠 인시덴토
비밀 Incident
So 体育の後の風はほんのり涼しい
So 타이이쿠노 아토노 카제와 혼노리 스즈시이
So 체육수업 뒤의 바람은 살짝 시원해
君の赤いほっぺ
키미노 아카이 홋페
너의 붉은 뺨
ピンクに変わった
핀쿠니 카왓타
핑크색으로 변했어
(≠ME 感じて)
노이코루미 칸지테
(≠ME 느끼고서)
バレないくらいの色付きリップ
바레나이 쿠라이노 이로츠키 릿푸
티 나지 않을 정도의 색깔의 립
気付いてる僕に気付いて欲しいなんて
키즈이테루 보쿠니 키즈이테 호시이난테
알아채고 있는 나를 눈치채주길 바란다니
(弱虫の) わがままだ
(요와무시노) 와가마마다
(겁쟁이의) 욕심이야
なぜか すごいイナズマ 射抜かれた日から
나제카 스고이 이나즈마 이누카레타 히카라
어쩐지, 무서운 번개가 내리친 날부터
順調じゃない事も増えた気がする
쥰쵸오쟈 나이 코토모 후에타 키가 스루
잘 안 풀리는 일도 많아진 것 같아
なぜか 君以外の事 考えられない
나제카 키미 이가이노 코토 칸가에라레나이
어쩐지, 너 말고는 생각할 수 없어
テスト中も どんな日も
테스토츄우모 돈나 히모
시험 중에도, 어떤 날에도
かっこいいって思われたい
캇코이잇테 오모와레타이
멋있다고 생각해주면 좋겠어
難しいね 恋は…
무즈카시이네 코이와
어렵네, 사랑은…
ある種 アクシデント
아루슈 아쿠시덴토
어떤 Accident
秘密インシデント
히미츠 인시덴토
비밀 Incident
きっとストーリー見るの早すぎる
킷토 스토-리- 미루노 하야 스기루
분명 스토리 보는 거 너무 빨라
既読も早すぎだとダメらしいし…
키요미모 하야스기다토 다메라시이시
메시지 읽기도 너무 빠르면 안 될 것 같고…
知らない 恋のルール多すぎて 戸惑う
시라나이 코이노 루-루 오오스기테 토마도우
모르는 사랑의 룰이 너무 많아서 당황해
どんな曲を聴いても 主人公は君
돈나 쿄쿠오 키이테모 슈진코오와 키미
어떤 곡을 들어도 주인공은 너
あの時 虹が掛かっていなかったらどうなる?
아노 토키 니지가 카캇테 이나캇타라 도오나루
그때 무지개가 떠있지 않았다면 어떻게 돼?
何で!?今更 キュンと心臓が弾む
난데 이마사라 큔토 신조오가 하즈무
왜!? 새삼스럽게 두근하고 심장이 뛰어
笑った顔でパッと空気が動く
와랏타 카오데 팟토 쿠우키가 우고쿠
웃은 얼굴로 확 공기가 움직여
何で!?虹を見つけて 僕に言ったんだろう
난데 니지오 미츠케테 보쿠니 윳탄다로오
왜!? 무지개를 발견하고, 나에게 말했지
「いつも」だった光景
이츠모 닷타 코오케이
“언제나”였던 광경
なんか急にスペシャルだね
난카 큐우니 스페샤루다네
뭔가 갑자기 스페셜하네
きっと僕だけじゃない
킷토 보쿠다케쟈 나이
분명 나뿐만이 아냐
君もインシデント for ME!
키미모 인시덴토 for ME!
너도 Incident for ME!
'IDOL > ≠ME' 카테고리의 다른 글
≠ME - ポニーテール キュルン (포니테일 큐룽) 가사 해석/번역 (1) | 2021.04.07 |
---|---|
≠ME - クルクルかき氷 (빙글빙글 빙수) 가사 해석/번역 (0) | 2021.04.03 |
≠ME - P.I.C. 가사 해석/번역 (0) | 2020.10.23 |
≠ME 冨田菜々風 - 空白の花 (공백의 꽃) 가사 해석/번역 (0) | 2020.05.28 |
≠ME - 「君と僕の歌」("너와 나의 노래") 가사 해석/번역 (0) | 2020.05.18 |
댓글