≠ME (ノットイコールミー)(노이미) - クルクルかき氷 (빙글빙글 빙수) 가사 해석/번역
(かき氷(카키고오리/카키고리): 일본식 빙수)
特急 各駅 乗り換えちゃって (ちゃって)
톳큐우 카쿠에키 노리카에챳테 (챳테)
특급열차에서 일반열차로 바꿔 타버려서 (버려서)
やっと見えた 海がキレイ
얏토 미에타 우미가 키레이
드디어 보인 바다가 아름다워
エンジョイしましょう
엔죠이 시마쇼오
즐깁시다
楽しみすぎて眠れないほど
타노시미스기테 네무레나이호도
너무 신나서 잠 못 이룰 정도로
待ってたんだもん (待ってたんだもん)
맛테타다몬 (맛테타다몬)
기다렸는걸 (기다렸는걸)
早め集合!遅め解散!
하야메슈우고오 오소메 카이산
이른 집합! 늦은 해산!
アツすぎ パーティー
아츠스기 파-티-
너무 뜨거운 Party
メロン味に (Oh baby)
메론아지니 (Oh baby)
멜론 맛에 (Oh baby)
ブルーハワイ (wow wow wow wow)
부루- 하와이 (wow wow wow wow)
블루 하와이 (wow wow wow wow)
ストロベリーもいいな
스토로베리-모 이이나
스트로베리도 좋겠네
ねえ 準備できた?
네에 쥰비데키타
저기, 준비됐어?
3. 2. 1 ハイ!
3. 2. 1 하이!
クルクル かき氷
쿠루쿠루 카키고오리
빙글빙글 빙수
回しちゃって!?(ハイ!)
마와시챳테 (하이)
돌려버려!? (하이!)
作っちゃって!!(ハイ!)
츠쿳챳테 (하이)
만들어버려!! (하이!)
夏はもう そこに 来ちゃってるから
나츠와 모오 소코니 키챳테루카라
여름은 이미 거기에 와버렸으니까
もう一杯♡
모오 잇파이
한 그릇 더♡
クルクル かき氷
쿠루쿠루 카키고오리
빙글빙글 빙수
食べちゃって!?叫んじゃって!!
타베챳테 사켄쟛테
먹어버려!? 소리 질러버려!!
日焼けした肌に 君はもうメロメロン
히야케시타 하다니 키미와 모오 메로메론
햇볕에 그을린 피부에 넌 이미 헤롱헤롱
「す、好き!」なんです
스 스키난데스
"조, 좋아해!"예요
友達以上で 恋人同様 (どうよ?)
토모다치 이죠오데 코이비토 도오요오 (도오요)
친구 이상으로, 연인처럼 (어때?)
付き合う?ってセリフは そう
츠키아웃테 세리후와 소오
사귈래? 라는 대사는, 그래
もうすぐ 近く
모오 스구 치카쿠
이제 곧 머지않아
なんかまだ帰りたくないな (なんちゃって)
난카 마다 카에리타쿠 나이나 (난챳테)
왠지 아직 돌아가고 싶지 않네 (막 이래)
言ってみたり しちゃったりね
잇테미타리 시챳타리네
말해보거나 해버리거나 말야
恋は スリリング
코이와 스리린구
사랑은 thrilling
え、ちょっと待って (Oh baby)
에 춋토 맛테 (Oh baby)
앗, 잠깐만 (Oh baby)
スイカあるの!? (wow wow wow wow)
스이카 아루노 (wow wow wow wow)
수박 있어!? (wow wow wow wow)
最高のプランですね
사이코오노 푸란데스네
최고의 계획이네요
パーティーは終わらない
파-티-와 오와라나이
파티는 끝나지 않아
3. 2. 1 ハイ!
3. 2. 1 하이!
グルグル スイカ割り
구루구루 스이카와리
뱅글뱅글 수박 깨기
(スイカ割り (수박 깨기): 천 따위로 눈을 가리고 긴 막대기로 수박을 깨는 일본의 놀이.)
回っちゃって!?(ハイ!)
마왓챳테 (하이)
돌아버려!? (하이!)
叩いちゃって!!(ハイ!)
타타이챳테 (하이)
때려버려!! (하이!)
夏だもん 大きい 口で食べちゃって
나츠다몬 오오키이 쿠치데 타베챳테
여름인걸, 큰 입으로 먹어버려도
いいじゃん
이이쟌
괜찮잖아
グルグル スイカ割り
구루구루 스이카와리
뱅글뱅글 수박 깨기
ストーリーに!?(ハイ!)
스토-리-니 (하이)
스토리에!? (하이!)
載せちゃって!!(ハイ!)
노세챳테 (하이)
올려버려!! (하이!)
自慢しよう 最高の夏にMelting
지만시요오 사이코오노 나츠니 Melting
자랑하자, 최고의 여름에 Melting
「す、好き!」 私も♡
스 스키 와타시모
"조, 좋아해!" 나도♡
最近 泣いちゃった人 (はーい!)
사이킨 나이챳타 히토 (하-이)
최근에 울어버린 사람 (네~!)
悩んでた人 (はーい!)
나얀데타 히토 (하-이)
고민하던 사람 (네~!)
笑ってた人 (はーい!)
와랏테타 히토 (하-이)
웃고 있던 사람 (네~!)
キンキン 氷を食べよーぜ
킨킨 코오리오 타베요-제
시원한 얼음을 먹자고!
特別だよ シロップ
토쿠베츠다요 시롯푸
특별히야, 시럽
たくさんかけちゃう
타쿠산 카케챠우
잔뜩 뿌려버려
クルクル かき氷
쿠루쿠루 카키고오리
빙글빙글 빙수
ガマン!ガマン!
가만가만
참기! 참기!
声出さない♡
코에 다사나이
소리내지 않아♡
合図出したら 行こう
아이즈다시타라 유코오
신호 보내면 가자
3. 2. 1 GO!
クルクル かき氷
쿠루쿠루 카키고오리
빙글빙글 빙수
回しちゃって!?(ハイ!)
마와시챳테 (하이)
돌려버려!? (하이!)
作っちゃって!!(ハイ!)
츠쿳챳테 (하이)
만들어버려!! (하이!)
夏はもう そこに 来ちゃってるから
나츠와 모오 소코니 키챳테루카라
여름은 이미 거기에 와버렸으니까
もう一杯♡
모오 잇파이
한 그릇 더♡
クルクル かき氷
쿠루쿠루 카키고오리
빙글빙글 빙수
食べちゃって!?(ハイ!)
타베챳테 (하이)
먹어버려!? (하이!)
叫んじゃって!!(ハイ!)
사켄쟛테 (하이)
소리 질러버려!! (하이!)
日焼けした肌に 君はもうメロメロン
히야케시타 하다니 키미와 모오 메로메론
햇볕에 그을린 피부에 넌 이미 헤롱헤롱
「す、好き!」なんです
스 스키 난데스
"조, 좋아해!"예요
「す、好き!!!」なんです
스 스키 난데스
“조, 좋아해!!!”예요
'IDOL > ≠ME' 카테고리의 다른 글
≠ME - てゆーか、みるてんって何? (근데, 미루텐이 뭔데?) 가사 해석/번역 (0) | 2021.04.09 |
---|---|
≠ME - ポニーテール キュルン (포니테일 큐룽) 가사 해석/번역 (1) | 2021.04.07 |
≠ME - 秘密インシデント (비밀 Incident) 가사 해석/번역 (0) | 2021.03.13 |
≠ME - P.I.C. 가사 해석/번역 (0) | 2020.10.23 |
≠ME 冨田菜々風 - 空白の花 (공백의 꽃) 가사 해석/번역 (0) | 2020.05.28 |
댓글