≠ME (ノットイコールミー)(노이미) - 好きだ!!! (좋아해!!!) 가사 해석/번역
3.2.1!Go!
≠ME!
Ah やっと 明日が来ちゃうね
Ah 얏토 아시타가 키챠우네
Ah 드디어 내일이 오는구나
占いは 敢えて見ないように
우라나이와 아에테 미나이요오니
운세는 굳이 보지 않도록 해
メッセージ かわいいスタンプ送信
멧세-지 카와이이 스탄푸 소오신
메시지로 귀여운 이모티콘 전송
君は明日を どう思ってる?
키미와 아시타오 도오 오못테루
너는 내일을 어떻게 생각하고 있어?
ラッキーカラーだけ 見ちゃったの
랏키- 카라- 다케 미챳타노
럭키 컬러만 보게 됐어
ドキドキ 止まらない
도키도키 토마라나이
두근두근 멈추지 않아
自信ください 神様どうか!
지신쿠다사이 카미사마 도오카
자신감을 주세요 신님 부디!
ついに きたゾ 告白TIME
츠이니 키타조 코쿠하쿠 TIME
드디어 왔다구 고백 TIME
特別に
토쿠베츠니
특별히
(Yeah!Yeah!Yeah!)
ビタミン ワンピース
비타민 완피-스
비타민 원피스
(3.2.1!Go!)
だから君もね
다카라 키미모네
그러니까 너도 말이야
オシャレに
오샤레니
멋지게
キメてから 会いにきて♡
키메테카라 아이니 키테
하고서 만나러 와줘♡
(JUMPING)
フレッシュに
후렛슈니
새롭게
(Yeah!Yeah!Yeah!)
この気持ちを届けたいから
코노 키모치오 토도케타이카라
이 마음을 전하고 싶으니까
はしゃいで 見つめ合おう
하샤이데 미츠메 아오오
신이 나서 서로 바라보자
もっと
못토
좀더
(もっと)
못토
(좀더)
だって 私は
닷테 와타시와
왜냐면 나는
君のことが…
키미노 코토가
너를
好きだ!!!
스키다
좋아해!!!
フレーバーティーはストロベリー
후레-바- 티-와 스토로베리-
플레이버 티는 딸기
お砂糖に 胸キュンを混ぜて
오사토오니 무네큔오 마제테
설탕에 심쿵을 섞어서
ナチュラルなコロンは 恋の香り
나츄라루나 코론와 코이노 카오리
내추럴한 코롱은 사랑의 향기
(オーデコロン (Eau de Cologne/ 오데코롱): 향수 종류 중 가장 농도(부향률)가 낮은 종류)
魔法使いの代打は私!
마호오 츠카이노 다이다와 와타시
마법사의 대타는 나!
待ってる時間は 長くって
맛테루 지칸와 나가쿳테
기다리고 있는 시간은 길어서
余裕な ほほ笑みに
요유우나 호호에미니
여유로운 미소에
目を逸らしちゃう ダメダメ自分
메오 소라시챠우 다메다메 지분
눈을 딴 데로 돌려버려, 안 돼 안 돼 나 자신
早く言って イ!エ!ス!
하야쿠 잇테 이 에 스
빨리 말해 Y! E! S!
君からの
키미 카라노
너에게서 온
(Yeah!Yeah!Yeah!)
返事は スペシャルKISS
헨지와 스페샤루 KISS
대답은 스페셜 KISS
(3.2.1!Go!)
このトキメキは
코노 토키메키와
이 설렘은
秘密で
히미츠데
비밀로
君に 届かないように
키미니 토도카나이 요오니
너에게 전해지지 않도록
(DANCING)
今日からは
쿄오카라와
오늘부터는
(Yeah!Yeah!Yeah!)
恋人の距離で 愛してね
코이비토노 쿄리데 아이시테네
연인의 거리에서 사랑해줘
香水 お揃いに
코오스이 오소로이니
향수 커플로
しよう?
시요오
맞추자?
(いいよー!)
이이요-
(좋아~!)
だって 本当に
닷테 혼토오니
왜냐면 정말로
伝えたいの
츠타에타이노
전하고 싶은 걸
好きだ!!!
스키다
좋아해!!!
不思議な色彩
후시기나 시키사이
신기한 색채
モノトーンの世界は 恋色になる
모노토-온노 세카이와 코이이로니 나루
모노톤의 세계는 사랑의 색이 되어가
素敵でしょう
스테키데쇼오
근사하지
もっと言って!
못토 잇테
더 말해!
「大好き!!!」
다이스키
“정말 좋아해!!!”
特別に
토쿠베츠니
특별히
(Yeah!Yeah!Yeah!)
ビタミン ワンピース
비타민 완피-스
비타민 원피스
(3.2.1!Go!)
だから君もね
다카라 키미모네
그러니까 너도 말이야
オシャレに
오샤레니
멋지게
キメてから 会いにきて♡
키메테카라 아이니 키테
하고서 만나러 와줘♡
(JUMPING)
フレッシュに
후렛슈니
새롭게
(Yeah!Yeah!Yeah!)
この気持ちを届けたいから
코노 키모치오 토도케타이카라
이 마음을 전하고 싶으니까
はしゃいで 見つめ合おう
하샤이데 미츠메아오오
신이 나서 서로 바라보자
もっと
못토
좀더
(もっと)
못토
(좀더)
君から 言って
키미카라 잇테
네가 말해줘
私のこと…?
와타시노 코토
나를...?
「好きだ!!!」
스키다
“좋아해!!!”
'IDOL > ≠ME' 카테고리의 다른 글
≠ME - 誰もいない森の奥で一本の木が倒れたら音はするか? (아무도 없는 숲 속에서 한 그루 나무가 쓰러지면 소리는 날까?) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.25 |
---|---|
≠ME - ワタシアクセント (나 악센트) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.25 |
≠ME - チョコレートメランコリー (초콜릿 멜랑콜리/ Chocolate Melancholy) 가사 해석/번역 (0) | 2022.01.21 |
≠ME - まほろばアスタリスク (마호로바 애스터리스크) 가사 해석/번역 (0) | 2021.10.07 |
≠ME - 超絶ヒロイン (초절 히로인) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.25 |
댓글