≒JOY (ニアリーイコールジョイ) (니아조이) - ネバギバ!生きろ (Never Give Up! 살아가) 가사 해석/번역
未完成パズルは
미칸세이 파즈루와
미완성 퍼즐은
そこら中で完成を待った
소코라쥬우데 칸세이오 맛타
그 근처에서 완성을 기다렸어
待ち人は来ないし
마치비토와 코나이시
기다리는 사람은 오지 않고
動き出さないと…
우고키 다사나이토
이제 움직여야 해...
わかっていても
와캇테 이테모
알고 있어도
なぜか怖くて
나제카 코와쿠테
왠지 무서워서
空は高くて進んだって遠い
소라와 타카쿠테 스슨닷테 토오이
하늘은 높고 앞으로 나아가도 멀어
誰の憂鬱なのか
다레노 유우우츠 나노카
누구의 우울인 걸까
この街 灰色だね
코노 마치 하이이로 다네
이 도시, 잿빛이네
(空の色も)
소라노 이로모
(하늘의 색깔도)
だけど進もう
다케도 스스모오
하지만 나아가자
だって ネバギバ!
닷테 네바기바
왜냐하면 Never Give Up!
今日を越えて耐え抜いた
쿄오오 코에테 타에누이타
오늘을 넘어서고 견뎌낸
自分を褒めて
지분오 호메테
스스로를 칭찬해
まだ行けるならば Jump!
마다 이케루나라바 Jump
아직 더 갈 수 있다면 Jump!
泣いたっていい
나이탓테 이이
울어도 괜찮아
明日雨でも君は出来る
아시타 아메데모 키미와 데키루
내일 비가 와도 넌 해낼 수 있어
努力信じて
도료쿠 신지테
노력을 믿고서
この世界を生きろ!
코노 세카이오 이키로
이 세상을 살아가!
また会えるから
마타 아에루카라
또 만날 거니까
We're with you!
夢で見た自分は
유메데 미타 지분와
꿈에서 본 나 자신은
肩を落とし 落ち込んで見えた
카타오 오토시 오치콘데 미에타
어깨가 축 처진 채로 침울해 보였어
悩んでも「明日」は
나얀데모 아시타와
고민해도 “내일”은
闇を襲って来る
야미오 오솟테쿠루
어둠에 덮쳐와
無理やり朝を
무리야리 아사오
억지로 아침을
呼んで息する
욘데 이키스루
불러서 숨을 쉬어
空は未来で その色はきっと、
소라와 미라이데 소노 이로와 킷토
하늘은 미래로 그 색깔은 분명,
砂利に躓いたら
쟈리니 츠마즈이타라
자갈에 걸려 넘어지면
涙が溢れたんだ
나미다가 아후레탄다
눈물이 쏟아졌어
(ただそれだけ)
타다 소레다케
(그저 그것뿐)
呼吸してみよう
코큐우 시테 미요오
호흡해보자
だって ここから!
닷테 코코카라
왜냐하면 여기서부터니까!
小さい石ころなのに
치이사이 이시코로 나노니
작은 돌멩이인데도
大きく見えた
오오키쿠 미에타
커다랗게 보였어
きっと怖い だけど Jump!
킷토 코와이 다케도 Jump
분명 무서워, 그치만 Jump!
君なら行ける
키미나라 이케루
너라면 갈 수 있어
明日雨でも君は強い
아시타 아메데모 키미와 츠요이
내일 비가 와도 넌 강해
声を上げるよ
코에오 아게루요
목소리를 높일게
応援する 生きろ!
오오엔스루 이키로
응원할게, 살아가!
みんなで勝とう
민나데 카토오
다같이 승리하자
We can do it!
いま世界中の
이마 세카이쥬우노
지금 전 세계의
不条理を集め
후죠오리오 아츠메
부조리를 모아서
君のために僕が紐解いて
키미노 타메니 보쿠가 히모토이테
너를 위해 내가 밝혀내고
優しさ包み 抱き締めたいよ
야사시사 츠츠미 다키시메타이요
다정하게 감싸고, 끌어안아주고 싶어
信じてる 信じてね
신지테루 신지테네
믿고 있어, 믿어줘
僕は君の味方だ
보쿠와 키미노 미카타다
나는 너의 편이야
明日の自分は
아시타노 지분와
내일의 나 자신은
自分を好きでいたい
지분오 스키데 이타이
스스로를 좋아하고 싶어
(どんな時も)
돈나 토키모
(어떤 때에도)
夜が明けたら
요루가 아케타라
날이 밝아오면
始めよう
하지메요오
시작하자
今だ ネバギバ!
이마다 네바기바
지금이야, Never Give Up!
今日を越えて耐え抜いた
쿄오오 코에테 타에누이타
오늘을 넘어서고 견뎌낸
自分を褒めて
지분오 호메테
스스로를 칭찬해
まだ行けるならば Jump!
마다 이케루 나라바 Jump
아직 더 갈 수 있다면 Jump!
泣いたっていい
나이탓테 이이
울어도 괜찮아
明日雨でも君は生きる
아시타 아메데모 키미와 이키루
내일 비가 와도 너는 살아가
努力信じて
도료쿠 신지테
노력을 믿고서
この世界を生きて
코노 세카이오 이키테
이 세상을 살아가서
またここで会おう
마타 코코데 아오오
다시 여기서 만나자
We're with you!
'IDOL > ≒JOY' 카테고리의 다른 글
≒JOY - ピーチティーとピーチパイ (복숭아차와 복숭아파이) 가사 해석/번역 (0) | 2024.10.23 |
---|---|
≒JOY - 初恋シンデレラ (첫사랑 신데렐라) 가사 해석/번역 (0) | 2024.09.06 |
≒JOY - 夢見る♡アイドル (꿈꾸는♡아이돌) 가사 해석/번역 (0) | 2024.06.10 |
≒JOY - 体育館ディスコ (체육관 디스코) 가사 해석/번역 (0) | 2024.05.04 |
≒JOY - 無謀人 (무모인) 가사 해석/번역 (0) | 2024.02.10 |
댓글