(MV)
(LIVE)
chuLa - 完全無敵あいうえお (완전 무적 아이우에오) 가사 해석/번역
(아이우에오: 일본어의 오십음도 중 첫 행인 あ행으로 가사에서 오십음도가 전부 나옴.)
(MUTEKI MUSIC,We are the chuLa,無敵SONG)
(MUTEKI MUSIC, We are the chuLa, 무테키 SONG)
(MUTEKI(무적) MUSIC, We are the chuLa, 무적 SONG)
始まりの合図 声を聞かせて 君と遊びたい(Yai!!)
하지마리노 아이즈 코에오 키카세테 키미토 아소비타이 (Yai!!)
시작 신호, 목소리를 들려줘, 너랑 놀고 싶어 (Yai!!)
靴ひもを結び直して リズム刻もう トゥナイ(Yai!!)
쿠츠히모오 무스비 나오시테 리즈무 키자모오 투나이 (Yai!!)
신발끈을 다시 묶고 리듬을 타자 Tonight (Yai!!)
着信期待 気持ちハレ模様
챠쿠신키타이 키모치 하레모요오
착신 기대, 기분이 상쾌해질 것 같아
月 火 水 木 金 土 日曜
게츠 카이 스이 모쿠 킨 도우 니치요오
월 화 수 목 금 토 일요일
ウーロン茶でも酔えちゃうぜ(Yeah!!)
우우론챠데모 요에차우제 (Yeah!!)
우롱차라도 취해버리자 (Yeah!!)
終電なんか逃しちゃえ!
슈우덴난카 노가시챠에
막차 따위 놓쳐버려!
アゲていこうぜ!明るくいこうぜ!
아게테이코오제 아카루쿠 이코오제
텐션 올려서 가자! 밝게 가자!
3!! 2!! 1!! でふざけ倒せ!
3!! 2!! 1!! 데 후자케 타오세
3!! 2!! 1!!에 처음부터 끝까지 까불자!
僕らが奏でる 無敵のMUSIC
보쿠라가 카나데루 무테키노 MUSIC
우리가 연주하는 무적의 MUSIC
受け取ってよね あいうえ
우케톳테요네 아이우에
받아줘, 아이우에-
オーライ!もっと楽しんで 明日へ繋いでいこう
오-라이 못토 타노신데 아시타에 츠나이데이코오
(-오)Alright! 더 즐기며 내일로 이어가자
歌え!もっと感じちゃって
우타에 못토 칸지챳테
노래해! 더 느끼고서
君に届け かきくけ 心も躍り出した
키미니 토도케 카키쿠케 코코로모 오도리다시타
너에게 전할게, 카키쿠케- (-코)마음도 뛰기 시작했어
未来を照らしていくよ
미라이오 테라시테 이쿠요
미래를 비춰갈게
(MUTEKI MUSIC,We are the chuLa,無敵SONG)
(MUTEKI MUSIC, We are the chuLa, 무테키 SONG)
(MUTEKI(무적) MUSIC, We are the chuLa, 무적 SONG)
それぞれが愛する応援歌が
소레조레가 아이스루 오오엔카가
각자 사랑하는 응원가가
今日も街のどこかで鳴り響いている
쿄오모 마치노 도코카데 나리히비이테이루
오늘도 거리 어디선가 울려 퍼지고 있어
悲しい事も 今は忘れて
카나시이 코토모 이마와 와스레테
슬픈 일도 지금은 잊고서
3!! 2!! 1!! で走り出そうぜ!
3!! 2!! 1!! 데 하시리다소오제
3!! 2!! 1!!에 달려나가자!
僕らが奏でる 無敵のMUSIC
보쿠라가 카나데루 무테키노 MUSIC
우리가 연주하는 무적의 MUSIC
この手ギュッと さしすせ
코노 테 귯토 사시스세
이 손 꼬옥 사시스세-
爽快ハッピー!いつだって 握りしめていてね
소오카이 핫피- 이츠닷테 니기리시메테 이테네
(-소)상쾌 해피! 언제든 꼭 쥐고 있어줘
歌え!もっと感じちゃって
우타에 못토 칸지챳테
노래해! 더 느끼고서
君が好きさ たちつて 遠く離れていたって
키미가 스키사 타치츠테 토오쿠 하나레테이탓테
네가 좋아, 타치츠테- (-토)멀리 떨어져 있다해도
僕らは繋がってるよ
보쿠라와 츠나갓테루요
우리는 이어져 있어
もし泣いちゃったり 挫けそうな時は
모시 나이챳타리 쿠지케소오나 토키와
만약에 울어버리거나 좌절할 것 같을 때는
声聞きたいな にぬねの
코에 키키타이나 니누네노
목소리 듣고 싶어(나-), -니누네노
もっと叶えよう ずっと咲いていよう
못토 카나에요오 즛토 사이테이요오
좀더 이루자, 계속 피어 있자
3!! 2!! 1!! で盛り上がろうぜ!(はひふへho!!)
3!! 2!! 1!! 데 모리 아가로오제 (하히후에ho!!)
3!! 2!! 1!!에 분위기 달아오르자! (하히후헤ho!!)
僕らが奏でる 無敵のMUSIC
보쿠라가 카나데루 무테키노 MUSIC
우리가 연주하는 무적의 MUSIC
受け取ってよね まみむめ
우케톳테요네 마미무메
받아줘, 마미무메-
モーレツ!もっと楽しんで 出来たてほやほやゆよ
모-레츠 못토 타노신데 데키타테 호야호야유요
(-모)맹렬히! 좀더 즐기며 갓 만든 말랑말랑(야-) -유요
歌え!もっと感じちゃって
우타에 못토 칸지챳테
노래해! 더 느끼고서
君に届け らりるれ ロマンチックに躍って
키미니 토도케 라리루레 로만칫쿠니 오돗테
너에게 전할게, 라리루레- (-로)로맨틱하게 두근거리고
未来を照らしていくよ
미라이오 테라시테 이쿠요
미래를 비춰갈게
例え遠く離れていたって
타토에 토오쿠 하나레테이탓테
설령 멀리 떨어져 있다해도
僕らは繋がってるよ
보쿠라와 츠나갓테루요
우리는 이어져 있어
La La La...
(あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やゆよ らりるれろ わをん)
(아이우에오 카키쿠케코 사시스세소 타치츠테토 나니누네노 하히후헤호 마미무메모 야유요 라리루레로 와오응)
'IDOL > ETC.' 카테고리의 다른 글
超ときめき♡宣伝部 - ラヴなのっ♡ (러브인 거얏♡) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.17 |
---|---|
りンね - immoral 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.08 |
chuLa - 史上最強うぇぽん (사상 최강 무기) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.21 |
NiziU - Super Summer 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.05 |
LOONA - PTT (Paint The Town) (Japanese Ver.) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.04 |
댓글