본문 바로가기
J-POP

YOASOBI - ラブレター (Love Letter) 가사 해석/번역

by NMA 2021. 8. 9.
728x90

 

 

(음원)

 

YOASOBI (요아소비) - ラブレター (Love Letter/ 러브레터) 가사 해석/번역

(일본 라디오 프로그램 『日本郵便 SUNDAY’S POST』 (일본 우편 SUNDAY'S POST)와의 공동 기획 「レターソングプロジェクト」 (레터송 프로젝트)에서 탄생한 곡.

프로그램 리스너로부터 「ありがとう」 (고마워)를 테마로 한 편지를 모집하여 도착한 편지 중 당시 초등학교 6학년인 “はつねさん”이 음악에게의 감사를 적은 편지를 원작으로 함.)

 

 

初めまして大好きな音

하지메마시테 다이스키나 온가쿠에 

안녕하세요, 정말 좋아하는 음악에게

 

ずっと考えてたこと

즛토 칸가에테타 코토 
계속 생각해왔던 걸

 

どうか聞いてほしくって

도오카 키이테 호시쿳테 
부디 들어줬으면 해서

 

(えたいことがあるんです)

츠타에타이 코토가 아룬데스 
(전하고 싶은 말이 있어요)

 

ちょっと照れ臭いけれど

춋토 테레쿠사이케레도 
좀 부끄럽지만

 

ずっと想っていたこと

즛토 오못테이타 코토 
계속 생각하고 있던 걸

 

こんなお手紙にめて

콘나 오테가미니 코메테 
이런 편지에 담아서

 

(いてくれますように)

토도이테 쿠레마스 요오니

(도착해 주기를)

 

 

 

どんな時もあなたの

돈나 토키모 아나타노

언제나 당신의

 

言葉、いているだけで

코토바 코에오 키이테이루다케데 
, 목소리를 듣고 있는 것만으로도

 

力が湧いてくるんだ

치카라가 와이테쿠룬다 

힘이 솟아나는 거야

 

 

 

ねえ

네에 

있지,

 

笑っていたいよどんな時も

와랏테이타이요 돈나 토키모 데모 
웃고 싶어, 언제나

 

でも辛い暗い痛い日もある

츠라이 쿠라이 이타이 히모 아루 
그치만 괴롭고 어둡고 아픈 날도 있어

 

けどね

케도네 
그래도 말이야

 

あなたにれるだけで付けば

아나타니 후레루다케데 키즈케바 
당신에게 닿는 것만으로도 어느새

 

この世界が色鮮やかになる

코노 세카이가 이로아자야카니 나루 
이 세상의 색이 화려해져

 

花がくように

하나가 사쿠요오니 
꽃이 피어나듯이

 

笑って泣いてどんな時だって

와랏테 나이테 돈나 토키닷테 
웃거나 울거나 언제라도

 

選んでいいんだいつでも自由に

에란데 이인다 이츠데모 지유우니 
선택해도 돼, 언제든지 자유롭게

 

今日はどんなあなたに出えるかな

쿄오와 돈나 아나타니 데아에루카나 
오늘은 어떤 당신을 만날 수 있을까?

 

この世界が終わるその日まで

코노 세카이가 오와루 소노 히마데 
이 세상이 끝나는 그날까지

 

鳴りけていて

나리츠즈케 테이테 

계속 울려 퍼지고 있어줘

 

 

 

いつもあなたのことを求めちゃうんだ

이츠모 아나타노 코토오 모토메챠운다 

언제나 당신을 원하게 돼

 

(踊り出したくなる時も)

오도리다시타쿠 나루 토키모 
(춤추고 싶어질 때도)

 

(しちゃいそうな時も)

바쿠하츠 시챠이소오나 토키모 
(폭발해버릴 것 같을 때도)

 

救われたんだ支えられてきたんだ

스쿠와레탄다 사사에라레 테키탄다 
도움받아왔어, 의지해왔어

 

(心が動かされるんです)

코코로가 우고카사레룬데스 
(마음이 움직여져요)

 

(心がたされていくんです)

코코로가 미타사레테이쿤데스 
(마음이 가득 채워져 가요)

 

ねえもっとれていたいよ

네에 못토 후레테이타이요 
저기, 좀 더 닿아 있고 싶어

 

ずっとそばにいてほしいよ

즛토 소바니 이테호시이요 
계속 곁에 있어줬으면 좋겠어

 

いつまでも

이츠마데모 
언제까지나

 

大好きなあなたが

다이스키나 아나타가 
정말 좋아하는 당신이

 

響いていますように

히비이테 이마스요오니

울려 퍼지기를

 

 

 

こんなたくさんの持ち

콘나 타쿠산노 키모치 

이렇게 커다란 마음을

 

ぎゅっと詰めんだ想い

귯토 츠메콘다 오모이 

꾹 가득 담은 마음

 

ちゃんとえられたかな

챤토 츠타에라레 타카나 

제대로 전해졌을까?

 

ちょっとだけ不安だけど
춋토다케 후안다케도 
살짝 불안하지만

 

きっといてくれたよね

킷토 토도이테 쿠레타요네 
분명 도착했겠지?

 

全部私の素直な言葉だから

젠부 와타시노 스나오나 코토바다카라 
전부 나의 솔직한 말이니까

 

もしもあなたに出えてなかったらなんて

모시모 아나타니 데아에테 나캇타라 난테 
만약 당신을 만나지 못했다면 이라니

 

思うだけで怖いほど大好きなんだ

오모우다케데 코와이호도 다이스키난다 

생각만 해도 무서울 정도로 많이 좋아해

 

 

 

受け取ってどうか私の想いを
우케톳테 도오카 와타시노 오모이오 

받아줘, 부디 내 마음을

 

さあ

사아 
,

 

笑って泣いてそんな日を

와랏테 나이테 손나 마이니치오 
웃고 울고 그런 매일을

 

いていくんだいつもいつまでも

아루이테이쿤다 이츠모 이츠마데모 
걸어가는 거야, 언제나 언제까지나

 

辛い暗い痛いことも山あるけど

츠라이 쿠라이 이타이 코토모 타쿠산 아루케도 
괴롭고 어둡고 아픈 일도 많지만

 

この世界はいつでもどこでも音で溢れてる

코노 세카이와 이츠데모 도코데모 온가쿠데 아후레테루 
이 세상은 언제 어디서나 음악으로 가득해

 

目の前のことも将来のことも

메노 마에노 코토모 쇼오라이노 코토모 
눈앞의 일도 미래의 일도

 

不安になってどうしたらいいの

후안니 낫테 도오시타라 이이노 
불안해져서 어떻게 해야할지

 

分かんなくって迷うこともあるけど

와칸나쿳테 마요우 코토모 아루케도 
몰라서 헤맬 수도 있지만

 

そんな時もきっとあなたがいてくれれば

손나 토키모 킷토 아나타가 이테쿠레레바 
그럴 때도 꼭 당신이 있어준다면

 

前を向けるんだ

마에오 무케룬다

앞을 향할 수 있어

 

 

 

こんな持ちになるのは

콘나 키모치니 나루노와 

이런 마음이 드는 건

 

こんな想いができるのは

콘나 오모이가 데키루노와 
이런 생각을 할 수 있는 건

 

きっと音だけなんだ

킷토 온가쿠다케난다 
꼭 음악뿐이야

 

(わりなんて一つもないんです)

카와리난테 히토츠모 나인데스 
(변함은 하나도 없어요)

 

どうか1000年先も

도오카 센넨사키모 

부디 1000년 뒤에도

どうか鳴り止まないで

도오카 나리야마 나이데 
부디 울려 퍼지는 걸 멈추지 말아줘

 

いつも本にありがとう

이츠모 혼토오니 아리가토오

항상 정말로 고마워

반응형

댓글