YOASOBI (요아소비) - ハルカ (하루카) 가사 해석/번역
(본 곡의 원작은 머그컵 시점의 단편 소설인데, 머그컵의 주인의 이름이 遥(はるか) 하루카임.
원작 링크: monogatary.com/story/109216)
思い出すのは
오모이다스노와
떠올리는 건
出会った日のこと
데앗타 히노 코토
처음 만난 날의 일
誰の元にも帰れないボクを
다레노 모토니모 카에레나이 보쿠오
누구에게도 돌아가지 못하는 나를
見つけ出してくれた
미츠케다시테쿠레타
찾아내 준
救い出してくれた
스쿠이다시테쿠레타
구해내 준
忘れることない君の笑顔
와스레루 코토 나이 키미노 에가오
잊어 본 적 없는 너의 미소
暮らしのすきま
쿠라시노 스키마
일상의 틈
よふけの祈り
요후케노 이노리
한밤중의 기도
いつでも君と共に歩いてきたキセキ
이츠데모 키미토 토모니 아루이테키타 키세키
언제라도 너와 함께 걸어온 기적
つらいことも
츠라이 코토모
괴로운 일도
うれしいことも
우레시이 코토모
기쁜 일도
分かち合えるそんな
와카치아에루 손나
나눌 수 있는 그런
日々よ
히비요
나날이야
ふりかえれば数え切れない
후리카에레바 카조에키레나이
돌이켜 보면 셀 수 없는
思い出があふれ出してくる
오모이데가 아후레다시테쿠루
추억이 넘쳐 흘러가
だれにも見えないところで
다레니모 미에나이 토코로데
아무도 보지 않는 곳에서
がんばってる
간밧테루
열심히 하고 있어
君のそばにいられること
키미노 소바니 이라레루 코토
너의 곁에 있을 수 있는 것
それだけで
소레다케데
그것만으로
こんなにほら幸せなんだよ
콘나니 호라 시아와세난다요
이렇게 봐봐, 행복해
こみ上げてくる
코미아게테쿠루
복받쳐 오르는
想いはただ
오모이와 타다
생각은 그저
ありがとう
아리가토오
고마워
訪れた
오토즈레타
찾아온
よろこびの春は
요로코비노 하루와
기쁜 봄은
旅立ちの季節
타비다치노 키세츠
여행을 떠나는 계절
はなれた街にも
하나레타 마치니모
멀어진 거리에도
連れ出してくれたね
츠레다시테쿠레타네
데리고 나와줬구나
ひとり不安な日々に
히토리 후안나 히비니
혼자서 불안한 나날에
さみしそうな君に
사미시소오나 키미니
쓸쓸한 듯한 너에게
送るエール
오쿠루 에-루
보내는 응원
ボクがついてるよ
보쿠가 츠이테루요
내가 붙어 있을게
楽しいことばかりじゃない日常に
타노시이 코토바카리쟈 나이 니치죠오니
즐거운 일만 있진 않은 일상에
あふれだした君の涙
아후레다시타 키미노 나미다
넘쳐흐른 너의 눈물
それでも
소레데모
그래도
前を向いて歩いて
마에오 무이테 아루이테
앞을 향해 걸어서
そうやって大人になってく
소오 얏테 오토나니 낫테쿠
그렇게 어른이 되어가는
君のそばにいられること
키미노 소바니 이라레루 코토
너의 곁에 있을 수 있는 것
君のよろこびは
키미노 요로코비와
너의 기쁨은
ボクのよろこびで
보쿠노 요로코비데
나의 기쁨으로
君の大切が幸せが
키미노 타이세츠가 시아와세가
너의 소중함이, 행복이
いつまでも君とありますように
이츠마데모 키미토 아리마스요오니
언제까지나 너와 함께하길
ねえ
네에
있지
君のそばにはもう
키미노 소바니와 모오
너의 곁에는 이미
たくさんの愛があふれてる
타쿠산노 아이가 아후레테루
많은 사랑이 넘치고 있어
だから今は
다카라 이마와
그러니까 지금은
どうか泣かないで
도오카 나카나이데
제발 울지 마
あの日のように笑顔で
아노 히노요오니 에가오데
그날처럼 웃는 얼굴로
ふりかえればいくつもの
후리카에레바 이쿠츠모노
돌이켜보면 수많은
思い出がよみがえってくる
오모이데가 요미가엣테쿠루
추억이 되살아나
だれにも見えないところで
다레니모 미에나이 토코로데
아무도 보지 않는 곳에서
流した涙もほら
나가시타 나미다모 호라
흘린 눈물도, 봐봐
今の君につながってる
이마노 키미니 츠나갓테루
지금의 너에게 이어져 있어
たくさんの愛につながってる
타쿠산노 아이니 츠나갓테루
많은 사랑으로 이어지고 있어
こみ上げてくる
코미아게테쿠루
복받쳐 오르는
想いはただ
오모이와 타다
생각은 그저
ありがとう
아리가토오
고마워
いつまでも
이츠마데모
언제까지나
幸せで
시아와세데
행복하고
いつまでも
이츠마데모
언제까지나
愛してるよ
아이시테루요
사랑해
'J-POP' 카테고리의 다른 글
Ratrium - Kawaii Never Die 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.03 |
---|---|
優里 - ドライフラワー (Dry Flower) 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.02 |
平手友梨奈 - ダンスの理由 (댄스의 이유) 가사 해석/번역 (2) | 2020.12.27 |
703号室 - 偽物勇者 (가짜용사) 가사 해석/번역 (0) | 2020.11.19 |
ReoNa - unknown 가사 해석/번역 (0) | 2020.10.22 |
댓글