본문 바로가기
J-POP

YOASOBI - もう少しだけ (조금만 더) 가사 해석/번역

by NMA 2021. 5. 11.
728x90

 

 

 

(음원)

 

YOASOBI (요아소비) - もう少しだけ (조금만 더) 가사 해석/번역

(원작소설: 「めぐる。」(千春著))

 

 

もう少しだけ もう少しだけ

모오 스코시다케 모오 스코시다케 

조금만 더, 조금만 더

 

踏み出せたのなら

후미다세타노나라 
내디딜 수 있었다면

 

そう小さな優しさを

소오 치이사나 야사시사오 
그래, 작은 다정함을

 

分け合えたのなら

와케아에타노나라 
서로 나눌 수 있었다면

 

ありふれた一日が

아리후레타 이치니치가 
흔한 하루가

 

素敵な日になっていくほら

스테키나 히니 낫테유쿠 호라 

멋진 날이 되어가, 봐봐

 

そうやって何度でも

소오 얏테 난도데모 
그렇게 몇 번이고

 

喜びはめぐる

요로코비와 메구루 

기쁨은 돌고 돌아

 

 

 

慌ただしく過ぎる朝に

아와타다시쿠 스기루 아사니 

분주하게 지나가는 아침에

 

いつも通り過ぎる朝に

이츠모 토오리 스기루 아사니 
평소처럼 지나가는 아침에

 

頼まれたお使いと予定を照らす

타노마레타 오츠카이토 요테이오 테라스 
부탁받은 심부름과 예정을 비교해

 

君が教えてくれた

키미가 오시에테쿠레타 
네가 가르쳐 줬어

 

あてにしてない占いの言葉

아테니 시테나이 우라나이노 코토바 
기대하지 않는 점괘의 말

 

「いつもしないことを」だって

이츠모 시나이 코토오 닷테 

"평소 하지 않는 것을"이라고

 

 

 

そんなことを頭の隅に置いたまま

손나 코토오 아타마노 스미니 오이타 마마 

그런 걸 머리 한구석에 둔 채

 

いつもの今日へ

이츠모노 쿄오에 

언제나의 오늘로

 

 

 

もう少しだけ もう少しだけ

모오 스코시다케 모오 스코시다케 

조금만 더, 조금만 더

 

踏み出せたのなら

후미다세타노나라 
내디딜 수 있었다면

 

もう少しだけ あと少しだけ

모오 스코시다케 아토 스코시다케 
조금만 더, 앞으로 조금만 더

 

優しくなれたのなら

야사시쿠 나레타노나라 
다정해질 수 있었다면

 

ありふれた一日も

아리후레타 이치니치모 
흔한 하루도

 

素敵な日になっていくような

스테키나 히니 낫테유쿠요오나 
멋진 날이 되어갈 것 같은

 

そんな気がしたんだ
손나 키가 시탄다 

그런 생각이 들었던 거야

 

今喜びはめぐる

이마 요로코비와 메구루

지금 기쁨은 돌고 돌아

 

 

 

暗いニュースが流れる朝に

쿠라이 뉴-스가 나가레루 아사니 

어두운 뉴스가 흘러나오는 아침에

 

気持ちが沈んでいく朝に

키모치가 시즌데이쿠 아사니 
마음이 가라앉아가는 아침에

 

自分は「いらない」存在?

지분와 이라나이 손자이 
자신은 “필요 없는” 존재?

 

なんて考える朝に

난테 칸가에루 아사니 
라고 생각하는 아침에

 

あなたのことを思い出したんだ

아나타노 코토오 오모이다시탄다 
당신이 생각난 거야

 

あなたに会いたくなったんだ

아나타니 아이타쿠 낫탄다 
당신이 보고 싶어진 거야

 

久しぶりに会いに行くよ

히사시부리니 아이니 유쿠요 
오랜만에 만나러 갈게

 

今すぐに

이마 스구니

지금 바로

 

 

 

待ちに待ったそんな朝に

마치니 맛타 손나 아사니 

기다리고 기다린 그런 아침에

 

想いを馳せる日の朝に

오모이오 하세루 히노 아사니 
생각에 잠기는 날의 아침에       

 

(想いを馳せる: 자신과 멀리 떨어져 있는 것에 대해 생각하는 것을 뜻함.)

더보기

(원작소설에서의 수영 선수인 여자 고등학생이 예선전을 치루기 전 선배와 도움을 준 사람들을 떠올리는 것을 뜻하는 듯함.)

 

いつもよりも早く家を出る

이츠모요리모 하야쿠 이에오 데루 

평소보다 빨리 집을 나와

 

不意に触れた誰かの優しさが

후이니 후레타 다레카노 야사시사가 
갑자기 마주친 누군가의 다정함이

 

私の優しさに変わったんだ

와타시노 야사시사니 카왓탄다 
나의 다정함으로 변한 거야

 

ほら喜びはめぐる

호라 요로코비와 메구루 

봐봐, 기쁨은 돌고 돌아

 

 

 

もう少しだけ もう少しだけ

모오 스코시다케 모오 스코시다케 

조금만 더, 조금만 더

 

踏み出せたことが

후미다세타 코토가 
내디딜 수 있었던 게

 

もう少しだけ ほんの少しだけ

모오 스코시다케 혼노 스코시다케 
조금만 더, 정말 조금만 더

 

優しくなれたことが

야사시쿠 나레타 코토가 
다정해질 수 있었던 게

 

ありふれた一日を

아리후레타 이치니치오 
평범한 하루를

 

特別な一日にほら

토쿠베츠나 이치니치니 호라 
특별한 하루로, 봐봐

 

変えてくれたんだきっと

카에테쿠레탄다 킷토 
바꿔준 거야 분명

 

今日も

쿄오모

오늘도

 

 

 

あなたから私へと

아나타카라 와타시에토 

당신에게서 나에게로

 

想いが伝わる

오모이가 츠타와루 
마음이 전해져

 

そう僕から君にほら

소오 보쿠카라 키미니 호라 
그래, 내가 너에게, 봐봐

 

喜びが広がる

요로코비가 히로가루 
기쁨이 퍼져가

 

ありふれた毎日から

아리후레타 마이니치카라 
평범한 매일로부터

 

踏み出した優しさが今

후미다시타 야사시사가 이마 
시작된 다정함이 지금

 

誰かに届いてきっと

다레카니 토도이테 킷토 
누군가에게 닿아서 분명

 

めぐり続けるんだずっと

메구리 츠즈케룬다 즛토 
계속 도는 거야, 쭉

 

どこまでも

도코마데모 

어디까지나

 

 

 

今日もどこかであなたが
쿄오모 도코카데 아나타가 

오늘도 어디선가 당신이

 

今を生きるあなたがただ

이마오 이키루 아나타가 타다 
지금을 사는 당신이 그저

 

小さな幸せを

치이사나 시아와세오 
작은 행복을

 

見つけられますように

미츠케라레마스요오니

찾을 수 있기를

반응형

댓글