Sou - インペリアルボーイ (Imperial Boy) 가사 해석/번역
人類最後の唄歌って
진루이사이고노 우타 우탓테
인류 최후의 노래를 불러줘
Girly popな嘘を吐いて
Girly pop나 우소오 하이테
Girly pop한 거짓말을 내뱉고
退屈な物語は全部躱して
타이쿠츠나 스토-리와 젠부 카와시테
지루한 이야기는 전부 피해버리고
大言壮語をばら撒いて
타이겐소오고오 바라마이테
호언장담을 퍼뜨리고
Lo-fi beatsで耳塞いで
Lo-fi beats데 미미 후사이데
Lo-fi beats로 귀를 틀어막고
終末の喧騒をすり抜けてゆく
슈우마츠노 켄소오오 스리누케테유쿠
종말의 떠들썩함을 빠져나가
才色兼備を嘲笑って
사이쇼쿠켄비오 아자케와랏테
재색 겸비를 비웃고
(才色兼備(재색 겸비): 어떤 여자가 재주와 아름다운 용모를 두루 갖춤./ 출처: 네이버 국어사전)
90’s modeに現在映して
90’s mode니 이마 우츠시테
90's mode에 현재를 비춰서
憂鬱な物語は全部忘れて
유우우츠나 스-토리와 젠부 와스레테
우울한 이야기는 전부 잊고
冷艶清美な街の隅で
레이엔세이비나 마치노 스미데
냉염 청미한 거리의 구석에서
(冷艶(냉염): 차가운 느낌이 나는 아름다움.
清美(청미): 청아하고 아름다움.
/ 출처: 네이버 일본어사전)
Future waveな過去に触れて
Future wave나 카코니 후레테
Future wave한 과거를 맞닥뜨리고
曖昧な後悔を繰り返す
아이마이나 코오카이오 쿠리카에스
애매한 후회를 되풀이해
終焉告げる色を灯す街のタワーに
슈우엔 츠게루 이로오 토모스 마치노 타와-니
종언을 고하는 빛을 밝히는 거리의 타워에
(終焉(종언): 없어지거나 죽어서 존재가 사라짐, 계속하던 일이 끝장이 남.
/ 출처: 네이버 국어사전)
煽動された人の群れが夜を踊る
센도오사레타 히토노 무레가 요루오 오도루
선동당한 사람들의 무리가 밤을 춤춰
終わる世界に滅びを連れて
오와루 세카이니 호로비오 츠레테
끝나는 세상에서 멸망을 데리고
行き場のない愛を抱きしめて
유키바노 나이 아이오 다키시메테
갈 곳 없는 사랑을 끌어안고
また知らない間に永遠を探している
마타 시라나이 마니 에이엔오 사가시테이루
다시 모르는 사이에 영원을 찾고 있어
月が溢れて 涙溢れて
츠키가 아후레테 나미다 아후레테
달이 넘치고, 눈물이 넘쳐흘러서
君がいた景色は見えなくて
키미가 이타 케시키와 미에나쿠테
네가 있던 풍경은 보이지 않아서
エンドロールに映る僕は
엔도로-루니 우츠루 보쿠와
엔드 롤에 비치는 나는
(エンド・ロール(end roll): 출연자·스태프 등을 소개하는 자막. (영화나 텔레비전 프로그램의 맨 마지막에 나옴)
/ 출처: 네이버 일본어사전)
嗚呼 歌を歌うだけ
아아 우타오 우타우다케
아아, 노래를 부를 뿐이야
人類最後の舞台上で
진루이사이고노 부타이죠오데
인류 최후의 무대 위에서
Junkie rockな振りをキメて
Junkie rock나 후리오 키메테
Junkie rock인 척을 하고
大概な物語は全部破って
타이가이나 스토-리와 젠부 야붓테
보통의 이야기는 전부 깨뜨리고
満身創痍で歌い続け
만신소오이데 우타이츠즈케
만신창이인 채로 노래를 계속해
Hippie funkな毒に飲まれ
Hippie funk나 도쿠니 노마레
Hippie funk한 독에 취해
健全な精神は水を得る
켄젠나 세이신와 미즈오 우루
건전한 정신은 물을 손에 넣어
消えるネオンに彩られた音のシャワーに
키에루 네온니 이로도라레타 오토노 샤와-니
사라지는 네온으로 꾸며진 소리의 샤워에
指の先まで濡れる身体 熱を帯びる
유비노 사키마데 누레루 카라다 네츠오 오비루
손가락 끝까지 젖는 몸, 열을 띠어
終わる世界に孤独を連れて
오와루 세카이니 코도쿠오 츠레테
끝나는 세상에서 고독을 데리고
やり場のない哀を持ち寄って
야리바노 나이 아이오 모치욧테
갈 곳 없는 슬픔을 각자 가지고 모여
また知らない間に温もりを探している
마타 시라나이 마니 누쿠모리오 사가시테이루
다시 모르는 사이에 온기를 찾고 있어
星が流れて 涙は枯れて
호시가 나가레테 나미다와 카레테
별이 흘러내리고, 눈물은 말라가고
記憶の中君に口付けて
키오쿠노 나카노키미니 쿠치즈케테
기억속의 너에게 입맞춰
エンドロールに並ぶ僕は
엔도로-루니 나라부 보쿠와
엔드 롤에 줄을 늘어선 나는
嗚呼 歌を歌うだけ
아아 우타오 우타우다케
아아, 노래를 부를 뿐이야
透明な夜をなぞった摩天楼の中で
토오메이나 요루오 나좃타 마텐로오노 나카데
투명한 밤을 옮겨 놓은 마천루 안에서
僕の光だった君と会えたなら
보쿠노 히카리닷타 키미토 아에타나라
나의 빛이었던 너와 만났다면
終わる世界に滅びを連れて
오와루 세카이니 호로비오 츠레테
끝나는 세상에서 멸망을 데리고
行き場のない愛を抱きしめて
유키바노 나이 아이오 다키시메테
갈 곳 없는 사랑을 끌어안고
また知らない間に永遠を探している
마타 시라나이 마니 에이엔오 사가시테이루
다시 모르는 사이에 영원을 찾고 있어
月が溢れて 涙溢れて
츠키가 코보레테 나미다 아후레테
달이 넘치고, 눈물이 넘쳐흘러서
君がいた景色は見えなくて
키미가 이타 케시키와 미에나쿠테
네가 있던 풍경은 보이지 않아서
エンドロールに映る僕は
엔도로-루니 우츠루 보쿠와
엔드 롤에 비치는 나는
嗚呼 歌を歌うだけ
아아 우타오 우타우다케
아아, 노래를 부를 뿐이야
'歌い手 & ボカロ > Sou' 카테고리의 다른 글
Sou - トマドイリズム (망설임 리듬) 가사 해석/번역 (0) | 2022.04.17 |
---|---|
Sou - よさそう (좋을 것 같아) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.20 |
Sou - クイニーアマンダ (퀴니 아만다/ 퀸 아만다) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.16 |
ナユタン星人 & Sou - 星の王子サマ (별의 왕자님) 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.05 |
Sou - 悪者 (악인) 가사 해석/번역 (0) | 2020.09.11 |
댓글