(MV)
(음원)
Novelbright - ライフスコール (Life Squall/ 라이프 스콜) 가사 해석/번역
(영화 『犬部!』 (견부!) 주제가)
はじめましてのその瞳が 僕の心の奥まで染まっていく
하지메마시테노 소노 히토미가 보쿠노 코코로노 오쿠마데 소맛테이쿠
‘처음 뵙겠습니다’의 그 눈동자가 내 마음속 깊은 곳까지 물들어 가
孤独さえも憂鬱さえも 優しく包んでくれる
코도쿠사에모 유우우츠사에모 야사시쿠 츠츤데쿠레루
고독마저도 우울함마저도 다정하게 감싸줘
寒空の下で凍えそうな夜も その身ひとつで救ってくれたから
사무조라노 시타데 코고에소오나 요루모 소노미 히토츠데 스쿳테쿠레타카라
추운 날씨에 얼어버릴 것 같은 밤에도 그 몸 하나로 구해줬으니까
頼りなくても不器用だとしても この手で守り抜くと誓うよ
타요리나쿠테모 부키요오다토 시테모 코노 테데 마모리누쿠토 치카우요
믿음직스럽지 못하더라도 서투르더라도 이 손으로 끝까지 지키겠다고 맹세할게
I wanna know you
でもずっとは居られないみたい
데모 즛토와 이라레나이 미타이
그치만 계속은 있을 수 없을 것 같아
仕方のない現実でも 揺るぎない想いがあるんだよ
시카타노 나이 겐지츠데모 유루기나이 오모이가 아룬다요
어쩔 수 없는 현실이라도 흔들리지 않는 마음이 있는 거야
I wanna hold you 向かい風が強くても変わりはしない
I wanna hold you 무카이카제가 츠요쿠테모 카와리와 시나이
I wanna hold you 맞바람이 세더라도 변하거나 하지 않아
ずっとがむしゃらに この愛守るよ
즛토 가무샤라니 코노 아이마모루요
계속 죽기 살기로 이 사랑을 지킬게
これ以上涙が零れないように もう二度とこの手を離さない
코레이죠오 나미다가 코보레나이요오니 모오 니도토 코노 테오 하나사나이
더 이상 눈물이 흘러내리지 않도록 이제 두 번 다시 이 손을 놓지 않을 거야
何が正しいか答えは分かってるけど 奇跡が起こると信じたいから
나니가 타다시이카 코타에와 와캇테루케도 키세키가 오코루토 신지타이카라
무엇이 옳은 지 답은 알고 있지만 기적이 일어날 거라고 믿고 싶으니까
残酷に告げられる容赦のない未来 気付かれない生命(いのち)の泣く声
잔코쿠니 츠게라레루 요오샤노 나이 미라이 키즈카레나이 이노치노 나쿠 코에
잔혹하게 알려지는 가차없는 미래, 눈치챌 수 없는 생명의 울음소리
届いて欲しいと全身で叫んでいるから
토도이테 호시이토 젠신데 사켄데이루카라
전해지길 바란다고 온몸으로 외치고 있으니까
剥き出しの決意をこの胸に僕は立ち向かう
무키다시노 케츠이오 코노 무네니 보쿠와 타치무카우
드러내는 결심을 이 가슴에, 나는 마주서
無我夢中にさ じゃれ合いながら 青春の全てを惜しみなく注いでた
무가무츄우니사 쟈레아이나가라 세이슌노 스베테오 오시미나쿠 소소이데타
정신없이 말이야, 서로 장난치면서 청춘의 전부를 아낌없이 쏟아 부은
想い一つに仲間が集い 一世一代の革命を起こすよ
오모이 히토츠니 나카마가 츠도이 잇세이 이치다이노 카쿠메이오 오코스요
마음 하나에 친구가 모여 일생일대의 혁명을 일으킬 거야
I wanna live with you
どんな痛みを伴っても 諦めはしないんだろう?
돈나 이타미오 토모낫테모 아키라메와 시나인다로오
어떤 아픔과 함께해도 포기는 하지 않을 거지?
自分自身に嘘つけないんだろう?
지분지신니 우소츠케 나인다로오
자기 자신에게 거짓말할 수 없는 거지?
I wanna laugh with you 互いの道別れても大丈夫さ
I wanna laugh with you 타가이노 미치 와카레테모 다이죠오부사
I wanna laugh with you 서로 길로 헤어져도 괜찮아
目指す先の願いは同じだから
메자스 사키노 네가이와 오나지다카라
목표로 하는 앞으로의 소원은 같으니까
不条理な世界でも僕は逃げないよ 目をそらすことの方が辛い
후죠오리나 세카이데모 보쿠와 니게나이요 메오 소라스 코토노 호오가 츠라이
부조리한 세상에서도 난 도망치지 않아, 눈을 피하는 편이 괴로워
絶望の中でも希望は灯ると信じて
제츠보오노 나카데모 키보오와 토모루토 신지테
절망 속에서도 희망은 켜질 거라 믿고서
終わりが見えなくても共に闘い続けるよ
오와리가 미에나쿠테모 토모니 타타카이 츠즈케루요
끝이 보이지 않아도 계속 함께 싸울 거야
時には後ろ指さされ馬鹿にされたね 悲しくてため息をこぼす日だってあった
토키니와 우시로 유비사사레 바카니 사레타네 카나시쿠테 타메이키오 코보스 히닷테 앗타
때로는 뒤에서 손가락질 받고 바보취급 당했었지, 슬퍼서 한숨을 내뱉는 날도 있었어
それでも愛しさが満ちて溢れ返るから 一心不乱にもがいた そばに居れるように
소레데모 이토시사가 미치테 아후레카에루카라 잇신후란니 모가이타 소바니 이레루요오니
그래도 사랑스러움이 가득 차서 넘치니까 일심분란으로 발버둥쳤어, 곁에 있기 위해서
(一心不乱(일심불란); 한 가지 일에만 몰두함. /출처: 네이버 일본어사전)
これ以上涙が零れないように もう二度とこの手を離さない
코레이죠오 나미다가 코보레나이요오니 모오 니도토 코노 테오 하나사나이
더 이상 눈물이 흘러내리지 않도록 이제 두 번 다시 이 손을 놓지 않을 거야
何が正しいか答えは分かってるけど 奇跡が起こると信じたいから
나니가 타다시이카 코타에와 와캇테루케도 키세키가 오코루토 신지타이카라
무엇이 옳은 지 답은 알고 있지만 기적이 일어날 거라고 믿고 싶으니까
残酷に告げられる容赦のない未来 気付かれない生命(いのち)の泣く声
잔코쿠니 츠게라레루 요오샤노 나이 미라이 키즈카레나이 이노치노 나쿠 코에
잔혹하게 알려지는 가차없는 미래, 눈치챌 수 없는 생명의 울음소리
届いて欲しいと全身で叫んでいるから
토도이테호시이토 젠신데 사켄데이루카라
전해지길 바란다고 온몸으로 외치고 있으니까
剥き出しの決意をこの胸に 共に生きていく
무키다시노 케츠이오 코노 무네니 토모니 이키테이쿠
드러내는 결심을 이 가슴에, 함께 살아갈 거야
'J-POP' 카테고리의 다른 글
MAISONdes - ヨワネハキ (약한 소리 뱉기/ 요와네하키) (feat.和ぬか & asmi) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.08 |
---|---|
愛美 - カザニア (KAZANEAR) 가사 해석/번역 (4) | 2021.07.28 |
millennium parade & Belle - U 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.21 |
もさを。 - 桜恋 (벚꽃 사랑) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.09 |
優里 - シャッター (Shutter) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.07 |
댓글