*Luna - ΔV (delta V) feat.ゆある (유아루/ Yuaru) 가사 해석/번역
選び取った今は 選ばなかったすべてを
에라비톳타 이마와 에라바나캇타 스베테오
선택해서 손에 넣은 현재는 선택하지 않았던 모든 것을
捨ててまで掴むほど 大切にしたいものだろうか
스테테마데 츠카무호도 타이세츠니 시타이 모노 다로오카
버리면서까지 잡을 만큼 소중히 여기고 싶은 것일까
大切なものが 目の前にあっても
타이세츠나 모노가 메노 마에니 앗테모
소중한 것이 눈앞에 있어도
本当の価値に気づけない僕等だ
혼토오노 카치니 키즈케나이 보쿠라다
진정한 가치를 깨닫지 못하는 우리들이야
あまりにも小さな 自分の可能性とか
아마리니모 치이사나 지분노 카노오세이토카
너무나도 작은 자신의 가능성이라든지
限りある時間とか 受け入れるのが怖いから
카기리 아루 지칸토카 우케이레루노가 코와이카라
유한한 시간이라든지 받아들이는 게 무서우니까
どこか歪んでる軌道のままで
도코카 유간데루 키도오노 마마데
어딘가 뒤틀려 있는 궤도인 채로
違和感を感じても 目をそらし続けた
이와칸오 칸지테모 메오 소라시츠즈케타
위화감을 느껴도 계속 외면했어
限りある僕たちでも 立ち向かっていけるかな
카기리 아루 보쿠타치데모 타치무캇테 이케루카나
한계가 있는 우리라도 맞서 나갈 수 있을까
今はわからないかも でもそれでいいんだ
이마와 와카라나이카모 데모 소레데 이인다
지금은 알지 못할지도 몰라, 그치만 그거면 된 거야
いつか捲ったページが 今に続いていたのなら
이츠카 마쿳타 페-지가 이마니 츠즈이테이타노나라
언젠가 넘겼던 페이지가 지금으로 이어져 있다면
この一歩にも意味があるはずなんだ
코노 잇포니모 이미가 아루 하즈난다
이 한 걸음에도 의미가 있을 거야
つながるんだ だって まだ
츠나가룬다 닷테 마다
연결되는 거야, 왜냐면 아직
この世に生まれた理由もわからない
코노요니 우마레타 리유우모 와카라나이
이 세상에 태어난 이유도 알지 못해
星々の名前も知らない
호시보시노 나마에모 시라나이
별들의 이름도 몰라
僕らは過去の先にいる
보쿠라와 카코노 사키니 이루
우리들은 과거의 끝에 있어
今が未来の一歩目なんだよ
이마가 미라이노 잇포메난다요
지금이 미래의 첫걸음인 거야
君と僕とは確かに違っていて
키미토 보쿠토와 타시카니 치갓테이테
너와 나는 분명하게 달라서
それを手にしたいと思ってしまう僕らだ
소레오 테니 시타이토 오못테시마우 보쿠라다
그것을 손에 넣고 싶다고 생각하게 되는 우리들이야
何故か許せなくて 奪い取ろうとしたり
나제카 유루세나쿠테 우바이토로오토 시타리
왜인지 용서할 수 없어서 빼앗으려고 하거나
拾い上げた石を 投げつけてしまったりする
히로이아게타 이시오 나게츠케테 시맛타리 스루
주워든 돌을 내던져 버리고는 해
どこか歪んでる希望を秘めて
도코카 유간데루 키보오오 히메테
어딘가 일그러진 희망을 간직하고서
抱えきれないことはわかってるはずなのに
카카에 키레나이 코토와 와캇테루 하즈나노니
전부 껴안을 수 없다는 것은 알고 있을 텐데
ちっぽけな僕のこと 許してあげられるかな
칫포케나 보쿠노 코토 유루시테 아게라레루카나
자그마한 나를 용서해 줄 수 있을까?
惨めで悔しくても 握りしめる強さを
미지메데 쿠야시쿠테모 니기리시메루 츠요사오
비참하고 분해도 움켜쥘 수 있는 힘을
いつか磨いた石が 宝石の様に光ったら
이츠카 미가이타 이시가 호오세키노요오니 히캇타라
언젠가 문질러 닦은 돌이 보석처럼 빛난다면
泣き出しそうな誰かに渡したいんだ
나키다시소오나 다레카니 와타시타인다
울음을 터뜨릴 것 같은 누군가에게 건네주고 싶어
繋がるんだ だって まだ
츠나가룬다 닷테 마다
연결되는 거야, 왜냐면 아직
この手が何を描けるかわからない
코노 테가 나니오 에가케루카 와카라나이
이 손이 무엇을 그릴 수 있을지 몰라
どこまで歩けるかも知らない
도코마데 아루케루카모 시라나이
어디까지 걸을 수 있을지도 알지 못해
僕の未来を進めばいい
보쿠노 미라이오 스스메바 이이
나의 미래를 나아가면 돼
他の誰かになんてならなくていい
호카노 다레카니 난테 나라나쿠테 이이
다른 누군가 같은 건 되지 않아도 괜찮아
あまりにも大きな 力で回る世界だ
아마리니모 오오키나 치카라데 마와루 세카이다
너무나도 커다란 힘으로 돌아가는 세상이야
知らず知らずここまで流されてきた
시라즈 시라즈 코코마데 나가사레테키타
나도 모르는 사이에 여기까지 휩쓸려 왔어
あぁ この居場所は
아아 코노 이바쇼와
아아, 내가 있는 이 곳은
心の底から望んだ場所だろうか?
코코로노 소코카라 노존다 바쇼다로오카
마음속 깊이 바랐던 장소인 걸까?
自分にふさわしい未来だろうか?
지분니 후사와시이 미라이 다로오카
자신에게 어울리는 미래인 걸까?
ちっぽけな僕たちでも 立ち向かっていけるかな
칫포케나 보쿠타치데모 타치무캇테 이케루카나
보잘 것 없는 우리들이라도 맞서 나갈 수 있을까
すぐにわからないかも でも思い出して
스구니 와카라나이카모 데모 오모이다시테
금방은 알지 못할지도 몰라, 그치만 떠올려
あの日捲ったページが 今に続いているんだよ
아노히 마쿳타 페-지가 이마니 츠즈이테 이룬다요
그날 넘겼던 페이지가 지금으로 이어져 있다면
この一歩が僕を変えるはずなんだ
코노 잇포가 보쿠오 카에루 하즈난다
이 한 걸음이 나를 변화시킬 거야
この軌道から抜け出すんだ
코노 키도오카라 누케다슨다
이 궤도에서 벗어나는 거야
限りある生命で 限りある時間で
카기리 아루 세이메이데 카기리 아루 지칸데
유한한 생명으로 유한한 시간 동안
どんな軌道を描くか 悲しいほど小さな
돈나 키도오오 에가쿠카 카나시이호도 치이사나
어떤 궤도를 그릴지, 슬플 정도로 자그마한
可能性の中で どこまで歩けるのか
카노오세이노 나카데 도코마데 아루케루노카
가능성 속에서 어디까지 걸을 수 있을까
この一歩があと何回踏み出せるんだ
코노 잇포가 아토 난카이 후미다세룬다
이 한 걸음이 앞으로 몇 번 더 내딛을 수 있는 거야
わからないさ そうだ きっと
와카라나이사 소오다 킷토
모르겠어, 그래 분명
この世に生まれた理由など無くて
코노요니 우마레타 리유우나도 나쿠테
이 세상에 태어난 이유 따위 없어서
終わりへ向かうだけがルールで
오와리에 무카우다케가 루-루데
마지막으로 향하는 것만이 규칙이고
僕らは其処に向かう途中
보쿠라와 소코니 무카우 토츄우
우리들은 그곳으로 향하는 도중
絶望するか? 挑戦するか?
제츠보오 스루카 쵸오센 스루카
절망할까? 도전할까?
さぁどんな一歩を踏み出そうか
사아 돈나 잇포오 후미다소오카
자, 어떤 한걸음을 내딛을까
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
いと - オーバーロード (Overlord) 가사 해석/번역 (0) | 2023.02.21 |
---|---|
mona - #超絶かわいい (#초절 귀여워) (feat.HoneyWorks) 가사 해석/번역 (0) | 2023.01.28 |
クレノア - クラウンナイト (Crown Night) 가사 해석/번역 (0) | 2023.01.15 |
xea - 朽ちた神 (썩은 신) 가사 해석/번역 (0) | 2023.01.11 |
百鬼あやめ - 夢花火 (꿈불꽃) 가사 해석/번역 (0) | 2023.01.08 |
댓글