





=LOVE (イコールラブ) (이코러브) - とくべチュ、して (특별 Chu, 해줘/ 특별 키스, 해줘) 가사 해석/번역
(とくべチュ: 特別 (특별) + チュー (Chu))
「とくべチュ、して?」
토쿠베츄 시테
“특별 Chu, 해줘?”
Oh baby 「I love you」じゃ足りない
Oh baby 「I love you」쟈 타리나이
Oh baby “I love you”로는 부족해
一番 大事がいい
이치반 다이지가 이이
가장 소중한 게 좋아
君が作るオリジナルの
키미가 츠쿠루 오리지나루노
네가 만드는 오리지널의
特別、チューして。
토쿠베츠 츄-시테
특별, 키스해줘.
眩しくって 目が覚めて
마부시쿳테 메가 사메테
눈이 부셔 잠에서 깨어나서
愛おしく思ってよ
이토오시쿠 오못테요
사랑스럽게 생각해줘
眠り姫のように
네무리 히메노 요오니
잠자는 공주처럼
優しく口付けて
야사시쿠 쿠치즈케테
다정하게 입 맞춰줘
ゴミめいた この世界
고미 메이타 코노 세카이
쓰레기 같은 이 세상에
ピュアがかる 君がいる
퓨아 가카루 키미가 이루
순수 그 자체인 네가 있어
全てに触れずに
스베테니 후레즈니
모든 것에 닿지 말고
2人だけでいよう
후타리 다케데 이요오
둘이서만 있자
私のこと 独占して
와타시노 코토 도쿠센시테
나를 독차지해줘
君だけのモノになってもいい
키미다케노 모노니 낫테모 이이
너만의 것이 되어도 좋아
なんでもある日の
난데모 아루 히노
무엇이든 있는 날의
「なんでもない」気付いてね
난데모 나이 키즈이테네
“아무것도 아니야”의 뜻 알아차려줘
Oh baby 「I love you」 じゃ足りない
Oh baby 「I love you」쟈 타리나이
Oh baby “I love you”로는 부족해
君の「特別」にして
키미노 토쿠베츠니 시테
너의 “특별함”에 넣어줘
ねえ もっと Give me a kiss もう私は
네에 못토 Give me a kiss 모오 와타시와
저기, 좀 더 Give me a kiss 이제 나는
君でいっぱいよ
키미데 잇파이요
너로 가득 찼어
ほどけない リボン結び
호도케나이 리본 무스비
풀리지 않는 리본 매듭
小指 キュッて縛って
코유비 큣테 시밧테
새끼손가락 꼭하고 얽매어줘
そうよ 一生一緒がいいもん
소오요 잇쇼오 잇쇼가 이이몬
그래, 평생 함께가 좋은걸
とくべチュが欲しい
토쿠베츄가 호시이
특별 Chu를 원해
2人きり週末は
후타리키리 슈우마츠와
둘만인 주말엔
奏でてよ ハーモニー
카나데테요 하-모니-
연주해줘, 하모니
流れ星見たら
나가레보시 미타라
별똥별을 보면
私を想ってほしい
와타시오 오못테 호시이
날 떠올려 줬으면 좋겠어
あまあまな君なのに
아마아마나 키미나노니
달콤달콤한 너인데
広い街 吸い込まれ
히로이 마치 스이코마레
넓은 거리에 빨려들어가서
戦う姿に
타타카우 스가타니
싸우는 모습에
大きいはなまるだね
오오키이 하나마루 다네
커다란 ‘참 잘했어요’야
(花丸(하나마루): 초등학교 등에서 잘 만든 답안이나 작품에 붙이는 표시. 동그라미나 이중환의 바깥쪽에 꽃잎과 같은 모양을 그리는 것./ 우리나라의 ‘참 잘했어요’와 비슷함.)
好きなところ、優しいとこ。
스키나 토코로 야사시이 토코
좋아하는 점은, 다정하다는 점.
嫌いなとこも、優しいとこ。
키라이나 토코모 야사시이 토코
싫어하는 점도, 다정하다는 점.
誰にもあげない
다레니모 아게나이
누구에게도 주지 않을 거야
私だけ独り占め!
와타시다케 히토리지메
나 혼자서만 독차지할 거야!
う〜 だって 今までの人と
우- 닷테 이마마데노 히토토
음~ 왜냐면 지금까지의 사람과
同じはいらないんです
오나지와 이라나인데스
같은 정도는 필요 없는걸요
ねえ もっと Give me more love 私のため
네에 못토 Give me more love 와타시노 타메
있지, 좀 더 Give me more love 나를 위해서
生きてほしいんです
이키테 호시인데스
살았으면 좋겠어요
だから ウサギと私は
다카라 우사기토 와타시와
그러니 토끼와 나는
寂しくさせないで
사미시쿠 사세나이데
외롭게 하지 말아줘
そんなんじゃ束縛じゃないわ
손난쟈 소쿠바쿠쟈 나이와
그런 건 속박이 아니야
苦しいのが好き
쿠루시이노가 스키
오히려 괴로운 게 좋아
ショートケーキ
쇼-토케-키
쇼트케이크의
イチゴみたいに 座ってもいい?
이치고 미타이니 스왓테모 이이
딸기처럼 앉아도 돼?
赤く甘い恋だもん
아카쿠 아마이 코이다몬
빨갛고 달콤한 사랑인걸
誰かにあげた
다레카니 아게타
누군가에게 주었던
「大好き」も
다이스키모
“정말 좋아해”도
返してもらって
카에시테 모랏테
돌려받아서
全部私に
젠부 와타시니
전부 나에게
ちょーだい、もっと!
쵸-다이 못토
주세요, 좀 더!
君は神様が作る
키미와 카미사마가 츠쿠루
너는 신님이 만드신
奇跡のようなヒト
키세키노 요오나 히토
기적 같은 사람
拗ねた顔も その寝顔も
스네타 카오모 소노 네가오모
토라진 얼굴도 그 잠자는 얼굴도
守ってあげるね
마못테 아게루네
지켜 줄게
Oh baby 「I love you」 じゃ足りない
Oh baby 「I love you」쟈 타리나이
Oh baby “I love you”로는 부족해
君の「特別」にして
키미노 토쿠베츠니 시테
너의 “특별함”에 넣어줘
ねえ もっと Give me a kiss もう私は
네에 못토 Give me a kiss 모오 와타시와
저기, 좀 더 Give me a kiss 이제 나는
君でいっぱいよ
키미데 잇파이요
너로 가득 찼어
ほどけない リボン結び
호도케나이 리본 무스비
풀리지 않는 리본 매듭
小指 キュッて縛って
코유비 큣테 시밧테
새끼손가락 꼭하고 얽매어줘
ねえ baby 最初で最後の
네에 baby 사이쇼데 사이고노
저기, baby 처음이자 마지막의
とくべチュにしてね
토쿠베츄니 시테네
‘특별함(특별 Chu)’으로 삼아줘
'IDOL > =LOVE' 카테고리의 다른 글
=LOVE - 超特急逃走中 (초특급 도주 중) 가사 해석/번역 (0) | 2025.02.27 |
---|---|
=LOVE - 恋人以上、好き未満 (연인 이상, 사랑 미만) 가사 해석/번역 (0) | 2025.01.30 |
=LOVE - 海とレモンティー (바다와 레몬티) 가사 해석/번역 (0) | 2024.08.15 |
=LOVE - 仲直りシュークリーム (화해 슈크림) 가사 해석/번역 (0) | 2024.07.26 |
=LOVE - 絶対アイドル辞めないで (절대 아이돌 그만두지 말아줘) 가사 해석/번역 (2) | 2024.06.24 |
댓글