(음원)
Knight A - 騎士A - (기사A) - PLAYER 가사 해석/번역
黒い雲が落とす雨が
쿠로이 쿠모가 오토스 아메가
검은 구름이 떨어뜨리는 비가
地面を叩くリズム
지멘오 타타쿠 리즈무
지면을 두드리는 리듬이
心模様みたいに不規則
코코로 모요오 미타이니 후키소쿠
마음처럼 불규칙해
アレやコレや 思い描いた
아레야 코레야 오모이 에가이타
이것저것 마음 속에 그렸던
希望 思想 願望
키보오 시소오 간보오
희망, 사상, 소망
一瞬のうち 消えたりする
잇슌노 우치 키에타리 스루
한순간에 사라지고는 해
先の見えない道のりに
사키노 미에나이 미치노리니
앞이 보이지 않는 거리에서
貴方はただ途方に暮れてるけど
아나타와 타다 토호오니 쿠레테루케도
당신은 그저 어찌할 바 모르고 있지만
その耳にはもう届いたのかい?
소노 미미니와 모오 토도이타노카이
그 귀에는 벌써 닿았나?
遠くの方 鳴り響いた
토오쿠노 호오 나리히비이타
멀리서 울려 퍼진
始まりを告げる合図
하지마리오 츠게루 아이즈
시작을 알리는 신호
世界は従順な感情の遊び場(プレイグラウンド)
세카이와 쥬우쥰나 칸죠오노 푸레이구라운도
세상은 순종적인 감정의 놀이터(playground)
再現性ない瞬間 oh
사이겐세이나이 슌칸 oh
재현성 없는 순간 oh
さぁ、ホラ この指に止まれ
사아 호라 코노 유비니 토마레
자자, 여기 모여라
生命の安定望めない
세이메이 안테이 노조메나이
생명의 안정을 바랄 수 없는
そんなステージのど真ん中
손나 스테-지노 도만나카
그런 무대의 중심에서
声を枯らして
코에오 카라시테
목이 쉬게
詠えよ You’re player
우타에요 You’re player
노래해 You're player
どんな意味で目からこぼれた汗?
돈나 이미데 메카라 코보레타 아세
무슨 의미로 눈에서 흘러내린 땀이야?
何一つしてないのになぜ?
나니 히토츠 시테나이노니 나제
뭐 하나 안 했는데 어째서?
心がthink about
코코로가 think about
마음이 think about
You know this
by the way
give me your kiss
ピントの合っていないカメラを
핀토노 앗테이나이 카메라오
초점이 맞지 않는 카메라를
のぞいている様な感覚
노조이테이루 요오나 칸카쿠
들여다보고 있는 듯한 감각
下りる暗幕
오리루 안마쿠
내려가는 암막
誰もが時計の針の奴隷
다레모가 토케이노 하리노 도레이
모두가 시곗바늘의 노예
止まらない時間に左右されて
토마라나이 지칸니 사유우 사레테
멈추지 않는 시간에 좌우되어서
結末だけ欲しがり
케츠마츠다케 호시가리
결말만 탐내는 사람은
自分のこと置き去り
지분노 코토 오키자리
자신을 내버려두고 가버려
You’re hiding and crying
Do you know it?
世界は従順な感情の遊び場(プレイグラウンド)
세카이와 쥬우쥰나 칸죠오노 푸레이구라운도
세상은 순종적인 감정의 놀이터(playground)
再現性ない瞬間 oh
사이겐세이나이 슌칸 oh
재현성 없는 순간 oh
さぁ、ホラ この指に止まれ
사아 호라 코노 유비니 토마레
자자, 여기 모여라
生命の安定望めない
세이메이 안테이 노조메나이
생명의 안정을 바랄 수 없는
そんなステージのど真ん中
손나 스테-지노 도만나카
그런 무대의 중심에서
歌声 again
우타고에 again
노랫소리 again
ここから状態異常の難易度
코코카라 죠오타이 이죠오노 난이도
여기부터 상태 이상의 난이도
Anyway you can not go 帰路 oh
Anyway you can not go 키로oh
Anyway you can not go 귀로(帰路) oh
さぁ、ホラ 手のなる方へと
사아 호라 테노 나루 호오에토
자자, 손뼉 소리 나는 쪽으로
正体不明の暗礁も
쇼오타이 후메이노 안쇼오모
정체 불명의 암초도
両手を広げ 歓迎してゆける
료오테오 히로게 칸게이 시테유케루
두 팔을 벌려 환영해갈 수 있는
精神状態 保てるこのFLAVOR
세이신 죠오타이 타모테루 코노 FLAVOR
정신 상태가 유지되는 이 FLAVOR
貴方の口からこぼれた言葉
아나타노 쿠치카라 코보레타 코토바
당신의 입에서 흘러나온 말,
弱音の言葉は
요와네노 코토바와
약한 소리는
いつでも全てを受け止めてあげる
이츠데모 스베테오 우케토메테 아게루
언제라도 모든 걸 받아들여 줄게
邯鄲の夢 嘆いてたって
칸탄노 유메 나게이테탓테
한단지몽이라 한탄해도
(邯鄲の夢/邯鄲之夢 (한단몽/한단지몽):
인생과 영화의 덧없음을 이르는 말. 서기 731년에 노생(盧生)이 한단이란 곳에서 여옹(呂翁)의 베개를 빌려 잠을 잤는데, 꿈속에서 80년 동안 부귀영화를 다 누렸으나 깨어 보니 메조로 밥을 짓는 동안이었다는 데에서 유래함. 심기제(沈旣濟)의 ≪침중기(枕中記)≫에서 나온 말./ 출처: 네이버 국어사전)
何も変わりはしないと
나니모 카와리와 시나이토
아무것도 달라지지 않는다는 걸
わかっているでしょうよ
와캇테이루데쇼오요
알고 있겠지
世界は従順な感情の遊び場(プレイグラウンド)
세카이와 쥬우쥰나 칸죠오노 푸레이구라운도
세상은 순종적인 감정의 놀이터(playground)
再現性ない瞬間 oh
사이겐세이나이 슌칸 oh
재현성 없는 순간 oh
さぁ、ホラ この指に止まれ
사아 호라 코노 유비니 토마레
자자, 여기 모여라
生命の安定望めない
세이메이 안테이 노조메나이
생명의 안정을 바랄 수 없는
そんなステージのど真ん中
손나 스테-지노 도만나카
그런 무대의 중심에서
歌声 again
우타고에 again
노랫소리 again
ここから状態異常の難易度
코코카라 죠오타이 이죠오노 난이도
여기부터 상태 이상의 난이도
Anyway you can not go 帰路 oh
Anyway you can not go 키로oh
Anyway you can not go 귀로(帰路) oh
さぁ、ホラ 手のなる方へと
사아 호라 테노 나루 호오에토
자자, 손뼉 소리 나는 쪽으로
正体不明の暗礁も
쇼오타이 후메이노 안쇼오모
정체 불명의 암초도
両手を広げ 歓迎してゆける
료오테오 히로게 칸게이 시테유케루
두 팔을 벌려 환영해갈 수 있는
心を持った貴方こそがPLAYER
코코로오 못타 아나타코소가 PLAYER
마음을 가진 당신이야 말로 PLAYER
遠くの方 聞こえる声
토오쿠노 호오 키코에루 코에
멀리서 들려오는 목소리
確かめにゆけばいい
타시카메니 유케바 이이
확인하러 가면 돼
きっとその声は未来の貴方の
킷토 소노 코에와 미라이노 아나타노
분명 그 목소리는 미래의 당신의
貴方の歌声
아나타노 우타고에
당신의 노랫소리야
'歌い手 & ボカロ > Knight A - 騎士A -' 카테고리의 다른 글
Knight A - トップシークレット (Top Secret) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.12 |
---|---|
Knight A - The Night 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.12 |
Knight A - Vampire Knight 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.11 |
Knight A - Answer 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.11 |
Knight A - 決戦エンドレス (결전 Endless) 가사 해석/번역 (3) | 2021.07.11 |
댓글