Knight A - 騎士A - (기사A) - 決戦エンドレス (결전 Endless) 가사 해석/번역
(멤버 개인별 솔로 커버 ver 링크 글 하단에 모아놨습니다.)
奈落からの起死回生
나라쿠카라노 키시카이세에
나락으로부터의 기사회생
有象無象
우조오무조오
유상무상
打ち破る如何様
우치야부루 이카사마
부수는 가짜
遊びじゃない 時代ごと
아소비쟈 나이 지다이고토
장난이 아니야 시대마다
奪い尽くす
우바이츠쿠스
전부 빼앗는
最強の幕開けだろ
사이쿄오노 마쿠아케다로
최강의 개막이잖아
悪夢が覚めない
아쿠무가 사메나이
악몽이 깨지 않는
宿命なら歓迎 Don't cry
슈쿠메에나라 칸게에 Don't cry
숙명이라면 환영 Don't cry
笑い飛ばせばいんじゃない?
와라이 토바세바인쟈 나이
웃어넘기면 되는 거 아냐?
流した涙も
나가시타 나미다모
흘린 눈물도
くだらねぇ過去 全部脱ぎ捨てて
쿠다라네에 카코 젠부 누기스테테
시시한 과거야, 전부 벗어 던지고
ここで終いさ
코코데 시마이사
여기서 끝이야
Dead or Alive
月夜照らす Deep the night
츠키요 테라스 Deep the night
달밤 비추는 Deep the night
咲き乱れな Call the knight
사키미다레나 Call the knight
흐드러지게 피어나라 Call the knight
ぶちかます その目に喰らわして
부치카마스 소노 메니 쿠라와시테
일격을 날려, 그 눈에 한방 먹이고
振りかざした刃
후리카자시타 야이바
휘두른 칼날
抜け出せないカルマ
누케다세나이 카루마
헤어나올 수 없는 카르마
この身 朽ち果てても
코노미 쿠치하테테모
이 몸이 사그라져버려도
誰に蔑まれたとしても
다레니 사게스마레타토 시테모
누군가에게 얕보이더라도
転生する気はしない
텐쇼오스루 키와 시나이
환생할 마음은 없어
見上げろ
미아게로
우러러봐라
いざ決戦エンドレス
이자 켓센 엔도레스
자, 결전 Endless
儚く 刹那 火花散って
하카나쿠 세츠나 히바나 칫테
덧없는 찰나 불꽃이 흩날리고
散って
칫테
흩날리고
高く舞え
타카쿠 마에
높이 날아라
堕落にゃ飽きたぜ 笑止千万
다라쿠냐 아키타제 쇼오시센반
타락에는 싫증이 났다고, 가소롭기 짝이 없어
強く抱く
츠요쿠 이다쿠
세게 껴안고
虎口へと誘う
코코오에토 이자나우
위험으로 유인해
(虎口(호구): 범의 아가리라는 뜻으로, 매우 위태로운 처지나 형편을 이르는 말.
/ 출처: 네이버 국어사전.)
四苦八苦のだりぃ足枷
시쿠핫쿠노다리 아시카세
극심한 고통의 지루한 족쇄
(四苦八苦(사고팔고): 온갖 심한 고통과 괴로움을 통틀어 이르는 말.
/ 출처: 네이버 국어사전.)
今宵二人 今抜け出そう
코요이 후타리 이마 누케다소오
오늘 밤 둘이서, 지금 빠져나가자
激しく交わる 燃え上がれよ
하게시쿠 마지와루 모에아가레요
격렬하게 뒤섞여 불타올라라
あの日のFlashback
아노히노 Flashback
그날의 Flashback
守り抜かなきゃ意味がない
마모리누카나캬 이미가 나이
끝까지 지켜내지 않으면 의미가 없어
目障り
메자와리
눈에 거슬리는 것
馬鹿げた
바카게타
시시해
つまらねぇ雑魚 みんな片付けて
츠마라네에 자코 민나 카타즈케테
재미없는 잔챙이, 전부 처리해버리고
ここで終いさ
코코데 시마이사
여기서 끝이야
Dead or Alive
咲き誇れよ Deep the night
사키호코레요 Deep the night
활짝 피어나라 Deep the night
声枯らしな Call the knight
코에 카라시나 Call the knight
목 쉬어라 Call the knight
正気じゃ進めない 譲れない
쇼오키쟈 스스메나이 유즈레나이
제정신으로는 나아갈 수 없어, 양보할 수 없어
振りかざした刃
후리카자시타 야이바
휘두른 칼날
抜け出せないカルマ
누케다세나이 카루마
헤어나올 수 없는 카르마
この身 朽ち果てても
코노미 쿠치하테테모
이 몸이 사그라져버려도
誰に蔑まれたとしても
다레니 사게스마레타토 시테모
누군가에게 얕보이더라도
手加減する暇はない
테카겐스루 히마와 나이
적당히 봐줄 여유는 없어
見下ろせ
미오로세
내려다봐라
下剋上等エンドレス
게코쿠죠오토오 엔도레스
하극상등 Endless
頬かすむ 風の中切って
호오 카스무 카제노 나카 킷테
뺨이 안개로 희미해지는 바람 속을 가르고
切って
킷테
가르고
高く舞え
타카쿠 마에
높이 날아라
(↓ ゆきむら。ver에 추가된 랩 arrange ↓)
わかってんだよ てめえのヌルさも
와캇텐다요 테메에노 누루사모
알고 있다고, 네놈의 미지근함도
殺っていいのは 殺られる覚悟が
얏테 이이노와 야라레루 카쿠고가
죽여도 되는 건 죽임 당할 각오가
あんのか? ねえのか?
안노카 네에노카
있는 거야? 없는 거야?
「命」を差し出す覚悟は出来たか
이노치오 사시다스 카쿠고와 데키타카
"생명"을 내놓을 각오는 되었는가
極楽浄土
고쿠라쿠죠오도
극락정토
(極樂(극락): 아미타불이 상주한다는 이상세계,
淨土(정토): 대승불교에서 부처와 또 장차 부처가 될 보살이 거주한다는 청정한 국토,
-> 極樂淨土(극락정토): 아미타불이 살고 있는 정토(淨土)로, 법장보살이 48원(願)을 달성하여 아미타불이 된 후 건설했다는 종교적 이상향.
押し潰されてく
오시츠부사레테쿠
짓눌려가는
羅列愛情希望論
라레츠 아이죠오 키보오론
나열 사랑 희망론
全て諭せたら
스베테 사토세타라
전부 깨우친다면
僕等ここで泣いてない
보쿠토오 코코데 나이테나이
우리들은 여기서 울지 않아
「何者」にもなれないなら
나니모노 니모 나레나이나라
“누군가”도 될 수 없다면
「自分」を呼び覚ませ
지분오 요비사마세
“자신”을 일깨워라
ほら 革命前夜
호라 카쿠메이젠야
자, 혁명 전야
踊り狂いな 今夜
오도리쿠루이나 콘야
미친 듯이 춤춰라, 오늘 밤
ぶちかます その目に喰らわして
부치카마스 소노 메니 쿠라와시테
일격을 날려, 그 눈에 한방 먹이고
咲き誇れよ Deep the night
사키호코레요 Deep the night
활짝 피어나라 Deep the night
声枯らしな Call the knight
코에 카라시나 Call the knight
목 쉬어라 Call the knight
正気じゃ進めない 譲れない
쇼오키쟈 스스메나이 유즈레나이
제정신으로는 나아갈 수 없어, 양보할 수 없어
振りかざした刃
후리카자시타 야이바
휘두른 칼날
抜け出せないカルマ
누케다세나이 카루마
헤어나올 수 없는 카르마
この身 朽ち果てても
코노미 쿠치하테테모
이 몸이 사그라져버려도
誰に蔑まれたとしても
다레니 사게스마레타토 시테모
누군가에게 얕보이더라도
転生する気はしない
텐쇼오스루 키와 시나이
환생할 마음은 없어
見上げろ
미아게로
우러러봐라
いざ決戦エンドレス
이자 켓센 엔도레스
자, 결전 Endless
頬かすむ 風の中切って
호오 카스무 카제노 나카 킷테
뺨이 안개로 희미해지는 바람 속을 가르고
切って
킷테
가르고
高く舞え
타카쿠 마에
높이 날아라
屍を越えて
시카바네오 코에테
시체를 넘어서
もっと
못토
좀더
高く飛べ
타카쿠 토베
높이 날아가라
(↓↓↓ 솔로 커버 ver. ↓↓↓)
(순서: 업로드 순)
(ばぁう)
(ゆきむら。)
(まひとくん。)
(てるとくん)
(しゆん)
(そうま) - (YouTube 채널이 삭제된 후 새 채널에서 아직 업로드되지 않음)
'歌い手 & ボカロ > Knight A - 騎士A -' 카테고리의 다른 글
Knight A - トップシークレット (Top Secret) 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.12 |
---|---|
Knight A - The Night 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.12 |
Knight A - Vampire Knight 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.11 |
Knight A - PLAYER 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.11 |
Knight A - Answer 가사 해석/번역 (0) | 2021.08.11 |
댓글