l
(음원)
FRUITS ZIPPER - 完璧主義で☆ (완벽주의로☆) 가사 해석/번역
何度 バカと呼ばれたって
난도바카토 요바레탓테
몇 번이고 바보라고 불려도
もしもあざ笑われたって
모시모 아자와라와레탓테
만약 남들이 비웃는다 해도
いつも 真っ直ぐでいられるのは…
이츠모 맛스구데 이라레루노와
언제나 올곧게 있을 수 있는 건...
いつも 真っ直ぐでいられるのは…
이츠모 맛스구데 이라레루노와
언제나 올곧게 있을 수 있는 건....
いつも 真っ直ぐでいられるのは…
이츠모 맛스구데 이라레루노와
언제나 올곧게 있을 수 있는 건...
君が…
키미가
네가...
ねぇ聞いてくれる?
네에 키이테 쿠레루
저기, 들어 줄래?
わたしの心の声を
와타시노 코코로노 코에오
내 마음의 목소리를
(Hey! Hey! Sing a Song!!!)
寄り道なんかしたくないんですっ
요리미치 난카 시타쿠 나인데슷
멀리 돌아가기 같은 건 하고 싶지 않아욧
ねぇ聞かせてね?
네에 키카세테네
저기, 들려 줄래?
あなたの心の声を
아나타노 코코로노 코에오
네 마음의 목소리를
(Hey! Hey! Sing a Song!!!)
高いフェンスは、LOVEでぶち抜けっ!
타카이 휀스와 LOVE데 부치 누켓
높은 펜스는, LOVE로 뚫어버렷!
竹下通りには、そう 1,2,3,4,5
타케시타 도오리니와 소오 1,2,3,4,5
다케시타 거리에는, 그래 1,2,3,4,5
KAWAIIモノが
KAWAII 모노가
GWIYEOUN(귀여운) 것들이
誘惑してくるけど 1,2,3,4,5
유우와쿠 시테쿠루케도 1,2,3,4,5
유혹해오지만 1,2,3,4,5
走り抜けたい、ナ
하시리 누케타이 나
달려나가고 싶, 어
何度 バカと呼ばれたって
난도 바카토 요바레탓테
몇 번이고 바보라고 불려도
もしもあざ笑われたって
모시모 아자와라와레탓테
만약 남들이 비웃는다 해도
気にせず歌い続けてみるよ
키니세즈 우타이 츠즈케테 미루요
신경 쓰지 않고 계속 노래해볼게
完璧主義で☆
칸페키슈기데
완벽주의로☆
大丈夫!(ほら)大丈夫!(ほら)
다이죠오부 (호라) 다이죠오부 (호라)
괜찮아! (자) 괜찮아! (자)
大丈夫!(ほら)大丈夫だよ!
다이죠오부 (호라) 다이죠오부다요
괜찮아! (자) 괜찮아!
信じてついて来てねっ!?
신지테 츠이테 키테넷
믿고 따라와줘!?
何度もバカと呼ばれたって
난도모 바카토 요바레탓테
몇 번이나 바보라고 불려도
もしもあざ笑われたって
모시모 아자와라와레탓테
만약 남들이 비웃는다 해도
いつも 真つ直ぐでいられるのは
이츠모 맛스구데 이라레루노와
언제나 올곧게 있을 수 있는 건
君がいるから
키미가 이루카라
네가 있으니까
明日も(その)明日も(その)
아시타모 (소노) 아시타모 (소노)
내일도 (그) 내일도 (그)
明日も(その)明日もずっと
아시타모 (소노) 아시타모 즛토
내일도 (그) 내일도 쭉
頑張るから…頑張るから、見ててっ?!?
간바루카라 간바루카라 미테텟
열심히 할 테니까... 열심히 할 테니까, 지켜봐줘?!?
ねぇ 知ってるかな?
네에 싯테루카나
저기, 알고 있으려나?
こんなに愛してること
콘나니 아이시테루 코토
이렇게 사랑한다는 걸
(Hey! Hey! Sing a Song!!!)
大好きなんて越えちゃってます
다이스키난테 코에챳테마스
정말 좋아해 같은 건 넘어버렸어요
ねえ 知ってるかな?
네에 싯테루카나
저기, 알고 있으려나?
キツい夜どうしてるか
키츠이 요루 도오시테루카
힘든 밤은 어떻게 보내는지
(Hey! Hey! Sing a Song!!!)
君を想ってオヤスミしてます
키미오 오못테 오야스미 시테마스
너를 떠올리며 잠들고 있어요
原宿を抜けたなら 1,2,3,4,5
하라쥬쿠오 누케타나라 1,2,3,4,5
하라주쿠를 빠져나왔다면 1,2,3,4,5
次のゴールは
츠기노 고-루와
다음 목표는
世界に飛んでいきたいの 1,2,3,4,5
세카이니 톤데 이키타이노 1,2,3,4,5
세계로 날아가고 싶어 1,2,3,4,5
休むヒマはない、ナ
야스무 히마와 나이 나
쉴 틈은 없, 어
何度 バカと呼ばれたって
난도 바카토 요바레탓테
몇 번이고 바보라고 불려도
もしもあざ笑われたって
모시모 아자와라와레탓테
만약 남들이 비웃는다 해도
気にせず歌い続けてみるよ
키니세즈 우타이 츠즈케테 미루요
신경 쓰지 않고 계속 노래해볼게
完璧主義で☆
칸페키슈기데
완벽주의로☆
明日も(その)明日も(その)
아시타모 (소노) 아시타모 (소노)
내일도 (그) 내일도 (그)
明日も(その)明日もずっと
아시타모 (소노) 아시타모 즛토
내일도 (그) 내일도 쭉
すぐ側に…すぐ側に、居てねっ? !
스구 소바니 스구 소바니 이테넷
바로 곁에... 바로 곁에, 있어줘?!
何度 バカと呼ばれたって
난도 바카토 요바레탓테
몇 번이고 바보라고 불려도
もしもあざ笑われたって
모시모 아자와라와레탓테
만약 남들이 비웃는다 해도
気にせず歌い続けてみるよ
키니세즈 우타이 츠즈케테 미루요
신경 쓰지 않고 계속 노래해볼게
完璧主義で☆
칸페키슈기데
완벽주의로☆
大丈夫!(ほら)大丈夫!(ほら)
다이죠오부 (호라) 다이죠오부 (호라)
괜찮아! (자) 괜찮아! (자)
大丈夫!(ほら)大丈夫だよ!
다이죠오부 (호라) 다이죠오부다요
괜찮아! (자) 괜찮아!
信じてついて来てねっ!?
신지테 츠이테 키테넷
믿고 따라와줘!?
何度もバカと呼ばれたって
난도모 바카토 요바레탓테
몇 번이나 바보라고 불려도
もしもあざ笑われたって
모시모 아자와라와레탓테
만약 남들이 비웃는다 해도
いつも 真つ直ぐでいられるのは
이츠모 맛스구데 이라레루노와
언제나 올곧게 있을 수 있는 것은
君がいるから
키미가 이루카라
네가 있으니까
明日も(その)明日も(その)
아시타모 (소노) 아시타모 (소노)
내일도 (그) 내일도 (그)
明日も(その)明日もずっと
아시타모 (소노) 아시타모 즛토
내일도 (그) 내일도 쭉
頑張るから…頑張るから、見ててっ?!?
간바루카라 간바루카라 미테텟
열심히 할 테니까... 열심히 할 테니까, 지켜봐줘?!?
'IDOL > ETC.' 카테고리의 다른 글
NALALA - &ME 가사 해석/번역 (0) | 2023.12.18 |
---|---|
Charm Holic - TOXIC 가사 해석/번역 (0) | 2023.12.18 |
NANIMONO - TEIKIATSU (저기압) 가사 해석/번역 (0) | 2023.08.13 |
iLiFE! - ヒラリラリア (히라리라리아) 가사 해석/번역 (0) | 2023.07.20 |
有馬かな (潘めぐみ) - Full moon…! 가사 해석/번역 (0) | 2023.07.15 |
댓글