본문 바로가기
歌い手 & ボカロ/ETC. & ボカロ

ESHIKARA - あかぬけたよね (세련되어졌지) (feat.BCNO) 가사 해석/번역

by NMA 2023. 2. 24.
728x90

 

 

(初音ミクver.)

 

 

(星界ver.)

 

ESHIKARA - あかぬけたよね (세련되어졌지) (feat.BCNO) 가사 해석/번역

(垢抜ける: 세련되다/ 원래 촌스러운 분위기였던 사람이 옷차림, 머리 모양, 화장 등을 바꿔 멋진 분위기가 된 모습을 뜻함.

/ =이미지 변신하다)

 

 

ねえ、気づいているんでしょ?

네에 키즈이테 이룬데쇼 

있지, 이미 눈치 챘지?


あなたを見つめる私の視線
아나타오 미츠메루 와타시노 시센 

너를 바라보는 나의 시선을


おてんばなフリしたあの子と同じになれたなら─
오텐바나 후리시타 아노 코토 오나지니 나레타나라 

말괄량이인 척했던 그 애와 똑같아질 수 있다면-

 



身体を突き抜ける衝動 あなたを愛している証拠
카라다오 츠키누케루 쇼오도오 아나타오 아이시테이루 쇼오코 

몸을 관통하는 충동, 너를 사랑한다는 증거야


なれるはずもなくて だからなりたくなる偶像
나레루 하즈모 나쿠테 다카라 나리타쿠 나루 구우조오 

될 리도 없고 그래서 되고 싶어지는 우상


楽しそうに弾んだ会話 私じゃなきゃ意味など無いわ
타노시소오니 하즌다 카이와 와타시쟈 나캬 이미나도 나이와 

즐거운 듯 활기를 띤 대화, 내가 아니면 의미 따위 없어


風になびく邪魔で邪魔で邪魔で邪魔なこの髪を切れば
카제니 나비쿠 쟈마데 쟈마데 쟈마데 쟈마나 코노 카미오 키레바 

바람에 나부끼는 거치적거리고 짐만 되고 거슬리고 방해되는 이 머리카락을 자르면

 



あなたの好きなあの子と同じ
아나타노 스키나 아노코토 오나지 

네가 좋아하는 그 애와 똑같아

 

嘘でできた私 できあがり
우소데 데키타 와타시 데키아가리 

거짓말로 만들어진 나, 완성됐어

 



ねぇ、気づいているんでしょ?
네에 키즈이테 이룬데쇼 

있지, 이미 눈치 챘지?


あなたを綴った私の恋
아나타오 츠즛타 와타시노 코이 

너를 엮은 나의 사랑


鏡に映っている私は何でもないようね
카가미니 우츳테이루 와타시와 난데모나이 요오네 

거울에 비치고 있는 나는 아무것도 아닌 것 같네

 



コピペみたいで痛いね
코피페 미타이데 이타이네 

복붙 같아서 아프네


「お姫様の卵」「恋のテンプレート」でしょ?
오히메사마노 타마고 코이노 텐푸레-토 데쇼 

공주님의 알” “사랑의 템플릿이지?


手と手を取れば全部デートか
테토 테오 토레바 젠부 데-토카 

손과 손을 잡으면 전부 데이트인가


はぁ、真面目ぶって誰かの真似事
하아 마지메붓테 다레카노 마네고토 

하아, 진지한 척하며 누군가의 흉내내기


あなたならばいつか分かるでしょ
아나타나라바 이츠카 와카루데쇼 

너라면 언젠가 알겠지

 



他の誰かと見間違うような
호카노 다레카토 미마치가우 요오나 

다른 누군가로 착각할 듯한


ありふれた私 できあがり
아리후레타 와타시 데키아가리 

흔해 빠진 나, 완성됐어

 



ねえ、気づいているんでしょ?
네에 키즈이테 이룬데쇼 

있지, 이미 눈치 챘지?


あなたを見つめる私の視線
아나타오 미츠메루 와타시노 시센 

너를 바라보는 나의 시선을


おてんばなフリしたあの子と同じになれたかな  
오텐바나 후리시타 아노 코토 오나지니 나레타카나 

말괄량이인 척했던 그 애와 똑같아졌으려나

 



ねぇ、気づいているんでしょ?
네에 키즈이테 이룬데쇼 

있지, 이미 눈치 챘지?


あなたを綴った私の恋
아나타오 츠즛타 와타시노 코이 

너를 엮은 나의 사랑


鏡に映っている私は何でもないようね
카가미니 우츳테이루 와타시와 난데모나이 요오네 

거울에 비치고 있는 나는 아무것도 아닌 것 같네

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글