DIALOGUE+ - 僕らが愚かだなんて誰が言った (우리가 어리석다고 누가 그랬어) 가사 해석/번역
太陽と並んでいて、moon-side
타이요오토 나란데이테 moon-side
태양과 나란히 서있어, moon-side
夜は明けるなんて 憐憫は矛盾なんだ
요와 아케루난테 렌빈와 무쥰난다
밤은 밝아진다는 연민은 모순이야
Give me! 証明してよ世界に翳りなんてないことを
Give me! 쇼오메이 시테요 세카이니 카게리난테 나이 코토오
Give me! 증명해줘 세상에 그늘 따윈 없다는 걸
だからwow
다카라 wow
그러니까 wow
愛を叫んでいるだけ
아이오 사켄데이루다케
사랑을 외치고 있을 뿐이야
一人ぼっちだったよ 寂しかったよ
히토리봇치 닷타요 사비시캇타요
외톨이였어 외로웠어
そんな声も届かないまま
손나 코에모 토도카나이 마마
그런 목소리도 닿지 않은 채
偏ったパトスが常識になるんなら
카타욧타 파토스가 죠오시키니 나루나라
기울어진 파토스가 상식이 된다면
(파토스(pathos): 아리스토텔레스 윤리학에서 욕정, 분노, 공포 기쁨, 미움, 슬픔 등의 쾌락과 고통을 수반하는 일시적인 강한 감정 상태)
そっか、もう嫌いだよ
솟카 모오 키라이다요
그래, 이젠 싫어
これは終始冗長なフィクションで G線上のナイトメア
코레와 슈우시 죠오쵸오나 휘쿠숀데 G센죠오노 나이토메아
이건 내내 장황한 픽션이고 G선상의 나이트메어
Border-lessの概念じゃ千日千秋で消え去るさ
Border-less노 가이넨쟈 센지츠센슈우데 키에사루사
Border-less의 개념으로는 천일천추로 사라져 없어져
それが真理なのかい?笑わせるな
소레가 신리나노카이 와라와세루나
그게 진리인 거야? 웃기지 마
僕らの祈りが手繰り寄せられるよ られるさ
보쿠라노 이노리가 타구리요 세라레루요 라레루사
우리들의 기도가 가까이 다가갈 수 있어, 그럴 수 있다고
何回もrepeatして
난카이모 repeat시테
몇 번이고 repeat 해서
「行かなきゃ」
이카나캬
"가야 해"
ねえ勇気をちょうだいよmoonlight
네에 유우키오 쵸오다이요 moonlight
있지, 용기를 줘 moonlight
逃しちゃいけない運命があるんだ
노가시챠 이케나이 운메이가 아룬다
놓쳐서는 안 되는 운명이 있어
Give me! 証明してよ世界に翳りなんてないことを
Give me! 쇼오메이 시테요 세카이니 카게리난테 나이 코토오
Give me! 증명해줘 세상에 그늘 따윈 없다는 걸
だからwow
다카라 wow
그러니까 wow
愛を叫んでいるだけ
아이오 사켄데이루다케
사랑을 외치고 있을 뿐이야
世界のどこかで誰かが笑う
세카이노 도코카데 다레카가 와라우
세상 어딘가에서 누군가 웃어
その間に世界のどこかで
소노 아이다니 세카이노 도코카데
그 사이에 세상 어딘가에서
誰かが泣いてる 泣いてる 気づいてよ
다레카가 나이테루 나이테루 키즈이테요
누군가 울고 있어 울고 있다고 알아차려줘
けど気づけない
케도 키즈케나이
하지만 눈치채지 못해
それが人間っていう不器用すぎる定めだと知れ
소레가 닌겐테 유우 후키요오스기루 사다메다토 시레
그것이 인간이라는 너무 어설픈 운명이라는 걸 알아라
そうか、わかった 甘えてたって何も未来は変わらないだろう
소오카 와캇타 아마에테탓테 나니모 미라이와 카와라나이다로오
그래, 알았어 응석부린다 해도 아무것도 미래는 변하지 않을 거잖아
「嘘つき」
우소츠키
“거짓말쟁이”
塞ぎ込んでも意味がない 今をよく見て月夜を誇れ
후사기콘데모 이미가 나이 이마오 요쿠 미테 츠키요오 호코레
우울해해도 의미가 없어, 지금을 잘 보고 달밤을 자랑하라
きっと居場所はある
킷토 이바쇼와 아루
분명 있을 곳은 있어
僕らが愚かだなんてさ please moonlight moon-side
보쿠라가 오로카다 난테사 please moonlight moon-side
우리가 어리석다고 말이야 please moonlight moon-side
誰が言ったんだよ
다레가 잇탄다요
누가 그랬어
じゃあ叶えてみせよう そうしよう
쟈아 카나에테 미세요오 소오시요오
그럼 이뤄보이자 그렇게 하자
僕ら、これが、証。 信念を辿れ!
보쿠라 코레가 아카시 신넨오 타도레
우리는, 이게, 증명. 신념을 찾아가라!
たとえ常軌薄弱tragedyが 網膜に焼きついても
타토에 죠오키 하쿠쟈쿠 tragedy가 모오마쿠니 야키츠이테모
설령 밟아야 하는 길이 박약하다는 tragedy가 망막에 새겨진다 해도
見地白濁imitationが 混沌を助長しても
켄치하쿠다쿠 imitation가 콘톤오 죠쵸오시테모
시각이 뿌옇게 흐려져 imitation이 혼돈을 조장해도
それがどうしたんだよ 笑わせるな
소레가 도오시탄다요 와라와세루나
그게 뭐 어쨌다고 웃기지 마
僕らの祈りが手繰り寄せられるよ られるさ
보쿠라노 이노리가 타구리요세 라레루요 라레루사
우리들의 기도가 가까이 다가갈 수 있어, 그럴 수 있다고
何回もrepeatして
난카이모 repeat시테
몇 번이고 repeat 해서
「決めたんだ」
키메탄다
"결정했어"
ねえ勇気をちょうだいよmoonlight
네에 유우키오 쵸오다이요 moonlight
있지, 용기를 줘 moonlight
逃しちゃいけない運命があるんだ
노가시챠 이케나이 운메이가 아룬다
놓쳐서는 안 되는 운명이 있어
Give me! 決心まだルーレット 暫定値で決めるのは
Give me! 켓신 마다 루-렛토 잔테이치데 키메루노와
Give me! 결심을 아직 룰렛, 잠정치로 정하는 건
だめだwow
다메다 wow
안 돼 wow
まるで聞けない話 信念を辿れ
마루데 키케나이 하나시 신넨오 타도레
마치 들을 수 없는 이야기, 신념을 찾아가라
太陽と並んでいて、moon-side
타이요오토 나란데이테 moon-side
태양과 나란히 서있어, moon-side
夜は明けるなんて 憐憫は矛盾なんだ
요루와 아케루난테 렌빈와 무쥰난다
밤은 밝아진다는 연민은 모순이야
Give me! 証明してよ世界に翳りなんてないことを
Give me! 쇼오메이 시테요 세카이니 카게리난테 나이 코토오
Give me! 증명해줘 세상에 그늘 따윈 없다는 걸
だからwow
다카라 wow
그러니까 wow
愛を叫んでいるだけ
아이오 사켄데이루다케
사랑을 외치고 있을 뿐이야
どこにだって答えはある!
도코니닷테 코타에와 아루
어디에든 해답은 있어!
行くよwow
이쿠요 wow
갈게 wow
愛を叫んでいくだけ
아이오 사켄데이쿠다케
사랑을 외치고 있을 뿐이야
Moon-side must be the only honest truth and heart
月夜を誇れ
츠키요오 호코레
달밤을 자랑하라
'IDOL > ETC.' 카테고리의 다른 글
NiziU - CLAP CLAP 가사 해석/번역 (0) | 2022.07.13 |
---|---|
FRUITS ZIPPER - わたしの一番かわいいところ (나의 가장 귀여운 점) 가사 해석/번역 (0) | 2022.07.13 |
君に、胸キュン。 - 好きすぎてごめん。 (너무 좋아해서 미안.) 가사 해석/번역 (0) | 2022.03.13 |
超ときめき♡宣伝部 - Cupid in Love 가사 해석/번역 (0) | 2022.02.23 |
KAT-TUN - CRYSTAL MOMENT 가사 해석/번역 (0) | 2022.02.05 |
댓글