본문 바로가기
歌い手 & ボカロ/Ado

Ado - 夜のピエロ (밤의 피에로) 가사 해석/번역

by NMA 2021. 6. 15.
728x90

 

 

Ado (아도) - 夜のピエロ (밤의 피에로) 가사 해석/번역

 

街灯は消えてく 孤な夜が誘う

가이토오와 키에테쿠 코도쿠나 요루가 이자나우

가로등은 꺼져가고 고독한 밤이 유혹해

 

 

 

がしい日の眩しさに 今日を演じてる

사와가시이 히비노 마부시사니 쿄오오 엔지테루 

소란스러운 날들의 눈부심에 오늘을 연기하고 있어

 

憧れと好奇心 眩み 目は霞んでゆく

아코가레토 코오키신 쿠라미 메와 카슨데유쿠 

동경과 호기심이 눈을 가려, 눈은 흐려져가

 

 

 

退屈な自分は 窮屈な日常は 忘れ去って

타이쿠츠나 지분와 큐우쿠츠나 니치죠오와 와스레삿테 

지루한 나는 답답한 일상은 잊어버리고

 

踊るナイトタウン

오도루 나이토타운 

춤추는 나이트타운

 

 

 

もう慢性的な不感症 未体 街をけ出そう

모오 만세이테키나 후칸쇼오 미타이켄 마치오 누케다소오 

이제 만성적인 불감증과 미경험, 거리를 몰래 빠져나가자

 

鏡とその面影 でも あどけなくて

카가미토 소노 오모카게 데모 아도케나쿠테 

거울과 그 모습, 여전히 천진난만해서

 

 

 

サヨナラを告げた 自分を嘲笑った

사요나라오 츠게타 지분오 아자케와랏타 

작별을 고해, 자신을 비웃었어

 

これでいいんだ 止まった終電

코레데 이인다 토맛타 슈우덴 

이만하면 됐어, 멈춘 막차

 

 

 

いつか忘れてた この夢も

이츠카 와스레테타 코노 유메모 
언젠가 잊고 있던 이 꿈도

 

の幻想に消えてゆく

히비노 겐소오니 키에테유쿠

나날의 환상으로 사라져 가

 

 

 

ネオンが夜をみ干す 苦いだけの空き缶に

네온가 요루오 노미호스 니가이다케노 아키칸니 

네온이 밤을 전부 마셔버려, 쓰기만 할 뿐인 빈 깡통이 돼

 

掃き溜めた劣等 冷たく胸を焦がす

하키 타메타 렛토오 츠메타쿠 무네오 코가스 
쓸어 모아둔 열등, 차갑게 가슴을 태워

 

り孤を吐いた

히토리 코도쿠오 하이타 

홀로 고독을 토했어

 

 

 

煌めく街の明かりは 色をえて
키라메쿠 마치노 아카리와 이로오 카에테 

반짝이는 거리의 불빛은 색을 바꾸고

 

蔑んでる 部屋にポツリ

사게슨데루 헤야니 포츠리 
무시하고 있어, 방에 오도카니

 

ろな光は通り過ぎて 影となった

우츠로나 히카리와 토오리스기테 카게토 낫타 
텅 빈 빛은 지나가고 그림자가 되었어

 

夜に沈む

요루니 시즈무 

밤에 가라앉아

 

 

 

夜明けは微かなメランコリ 朝が怖いんだ

요아케와 카스카나 메란코리- 아사가 코와인다 

새벽은 희미한 우울(melancholy), 아침이 무서워

 

蓋をする思考力 えず吐いたアルコ

후타오 스루 시코오료쿠 요에즈 하이타 아루코-루 

덮어버리는 사고력, 취하지 못하고 토해낸 알코올

 

 

 

理由もない不安が胸に押し寄せるんだ
리유우모 나이 후안가 무네니 오시요세룬다 

이유도 없는 불안이 가슴에 밀려들어와

 

溺れそうだ 足くだけの日

오보레소오다 아가쿠다케노 히비 

빠져들 것 같아, 발버둥치기만 하는 나날들

 

 

 

使い捨てのような日に

츠카이스테노요오나 마이니치니 

한 번 쓰고 버리는 듯한 매일에

 

ただ踊るだけのエキストラ

타다 오도루다케노 에키스토라 

그저 춤추기만 하는 엑스트라

 

 

 

ネオンが夜をみ干す 苦いだけの空き缶に

네온가 요루오 노미호스 니가이다케노 아키칸니 

네온이 밤을 전부 마셔버려, 쓰기만 할 뿐인 빈 깡통이 돼

 

掃き溜めた劣等 冷たく胸を焦がす

하키 타메타 렛토오 츠메타쿠 무네오 코가스 
쓸어 모아둔 열등, 차갑게 가슴을 태워

 

り孤を吐いた

히토리 코도쿠오 하이타

홀로 고독을 토했어 

 

 

 

煌めく街の明かりは 色をえて

키라메쿠 마치노 아카리와 이로오 카에테 

반짝이는 거리의 불빛은 색을 바꾸고

 

蔑んでる 部屋にポツリ

사게슨데루 헤야니 포츠리 
무시하고 있어, 방에 오도카니

 

ろな光は通り過ぎて 影となった

우츠로나 히카리와 토오리스기테 카게토 낫타 
텅 빈 빛은 지나가고 그림자가 되었어

 

夜に沈む

요루니 시즈무 

밤에 가라앉아

 

 

 

笑い笑われるピエロ

와라이 와라와레루 피에로

웃고, 웃음거리가 되는 피에로

 

街灯は消えて夜に沈む

가이토오와 키에테 요루니 시즈무

가로등은 꺼지고 밤에 가라앉아

반응형

댓글