본문 바로가기
歌い手 & ボカロ/ETC. & ボカロ

鴉紋ゆうく - Proof of desire 가사 해석/번역

by NMA 2024. 9. 22.
728x90

 

 

鴉紋ゆうく (아몬 유우쿠) - Proof of desire 가사 해석/번역

 

それは”今”を生きてきた証明

소레와 이마오 이키테키타 쇼오메이

그것은 지금을 살아왔다는 증명

 

 

 

諦めないで 怖がらないで 生きる意義やむ意味の果てしなさに

아키라메 나이데 코와가라 나이데 이키루 이기야 아유무 이미노 하테시나사니

포기하지 마 두려워하지 마, 살아가는 의미와 걸어가는 의미의 끝없음에

 

喜びさえも見出せぬままで君は何を願うの?

요로코비 사에모 미이다세누 마마데 키미와 나니오 네가우노

기쁨조차도 발견하지 못한 채 너는 무엇을 바라는 거야?

 

 

 

泣いて足いて自由求めてもは決して胸から消えはしない

나이테 아가이테 지유우 모토메테모 코도쿠와 켓시테 무네카라 키에와 시나이

울고 발버둥치고 자유를 찾아도, 외로움은 결코 가슴에서 사라지지 않아

 

その心の中に望む物を描いて 自分のその手で未

소노 코코로노 나카니 노조무 모노오 에가이테 지분노 소노 테데 미라이오 츠카메

그 마음속에 바라는 것을 그리고, 너 자신의 그 손으로 미래를 붙잡아

 

 

 

愛されたいと謳って 野の花になれ

아이사레타이토 우탓테 노노 하나니 나레

사랑받고 싶다고 외치며 들꽃이 되어라

 

いつか出うあなたの胸にくように

이츠카 데아우 아나타노 무네니 토도쿠 요오니

언젠가 만날 너의 가슴에 닿을 수 있도록

 

淡い期待とプライド 解き放ったなら

아와이 키타이토 푸라이도 토키하낫타나라

어렴풋한 기대와 자긍심에서 벗어났다면

 

が夢が 聞こえてくるでしょう

혼토오노 코에가 유메가 키코에테 쿠루데쇼오

진정한 목소리가, 꿈이 들려오겠죠

 

それは”今”を生きてきた証明

소레와 이마오 이키테키타 쇼오메이

그것은 지금을 살아왔다는 증명

 

 

 

叫びたかった 投げ捨てたかった 幾度も繰り返す同じ過ちを

사케비 타캇타 나게스테 타캇타 이쿠도모 쿠리카에스 오나지 아야마치오

소리치고 싶었어 던져버리고 싶었어, 몇 번이고 되풀이하는 같은 실수를

 

そんな後悔に問いけたのは 誰かに許されたかったから

손나 코오카이니 토이 츠즈케타노와 다레카니 유루사레 타캇타카라

그런 후회에게 계속 질문한 건 누군가에게 인정받고 싶었으니까

 

 

 

夢見たまんま手も伸ばせなくて 縋る思いは置いてけぼりのままで

유메미타만마 테모 노바세나쿠테 스가루 오모이와 오이테케보리노 마마데

꿈꾸던 그대로 손도 뻗지 못해서 매달리는 마음은 두고 가는 채로

 

本音をしては誤魔化しけてた 嫌いな明日に息を殺して

혼네오 카쿠시테와 고마카시 츠즈케테타 키라이나 아시타니 이키오 코로시테

속마음을 숨기고 계속 속이고 있었어, 싫어하는 내일에 숨을 죽이고서

 

 

 

それでも泣いて笑って飛ぶ鳥になれ

소레데모 나이테 와랏테 토부 토리니 나레

그럼에도 울고 웃으며 날아가는 새가 되어라

 

さらけ出した無なその心から

사라케다시타 부자마나 소노 코코로카라

전부 드러낸 추한 그 마음에서부터

 

空へ浮かんでらいだ の羽が

소라에 우칸데 유라이다 나미다노 하네가

하늘로 떠올라 흔들린 눈물의 날개가

 

えてくれる 君の本の願いを

오시에테 쿠레루 키미노 혼토오노 네가이오

가르쳐줘, 너의 진짜 소원을

 

それは

소레와 하루카 무카시노 치카이

그것은 아득한 옛날의 맹세

 

 

 

生まれた証と意味を Please tell me why? Please tell me why?

우마레타 아카시토 이미오 Please tell me why? Please tell me why?

태어난 증표와 의미를 Please tell me why? Please tell me why?

 

あなたと出う運命を  Please tell me why? Please tell me why?

아나타토 데아우 사다메오 Please tell me why? Please tell me why?

너를 만나게 된 운명을 Please tell me why? Please tell me why?

 

胸の中でぎ出した情熱の灯がその答えを照らすのでしょう

무네노 나카데 사와기다시타 죠오네츠노 토모시비가 소노 코타에오 테라스노데쇼오

가슴 속에서 소란 피우기 시작한 열정의 불빛이 그 답을 비춰주겠지

 

 

 

そっとそっと舞う風になれ 自分の弱さも包みんで

솟토 솟토 마우 카제니 나레 지분노 요와사모 츠츠미콘데

살며시 부드럽게 흩날리는 바람이 되어라, 스스로의 나약함도 감싸며

 

 

 

愛されたいと謳って 光る月になれ

아이사레타이토 우탓테 히카루 츠키니 나레

사랑받고 싶다고 외치며 빛나는 달이 되어라

 

いつか出うあなたを見守れるように

이츠카 데아우 아나타오 미마모레루 요오니

언젠가 만나게 될 당신을 지켜볼 수 있도록

 

淡い期待とプライド 解き放ったなら

아와이 키타이토 푸라이도 토키하낫타나라

어렴풋한 기대와 자긍심에서 벗어났다면

 

が夢が 明日を描くでしょう

혼토오노 코에가 유메가 아스오 에가쿠데쇼오

진정한 목소리가, 꿈이 내일을 그리겠죠

 

それが”今”を生きてきた証明

소레가 이마오 이키테키타 쇼오메이

그것은 지금을 살아왔다는 증명

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글