すとぷり 莉犬, るぅと (스토푸리 - 리누, 루토) - エンキョリクライ。 (엔쿄리쿠라이) 가사 해석/번역
(エンキョリクライ。 :
1) 遠距離くらい: 원거리 정도 - (멀리 떨어져 있어도 괜찮아! 멀리 떨어져 있어도 같이 있는 거야!)
2) 遠距離クライ(Cry): 원거리 크라이 - (멀리 떨어져 있어서 슬퍼)
정확한 공식설명은 없지만 크게 두 가지 정도로 생각할 수 있는 듯함.)
アンドゥトロワでエスコートするよ
안드토로와데 에스코-토스루요
하나, 둘, 셋 하면 에스코트 할게
(アン・ドゥ・トロワ(un, deux, trois): 프랑스어로 1, 2, 3.)
ここが僕らのプロローグ
코코가 보쿠라노 푸로로-구
여기가 우리의 프롤로그
「またね」の日は今日より真実の愛を誓う
마타네노 히와 쿄오요리 신지츠노 아이오 치카우
"또 보자" 한 날은 오늘보다 진실한 사랑을 맹세해
カボチャの馬車で行くからさ
카보챠노 바샤데 이쿠카라사
호박마차 타고 갈 테니까
踊ろう 秘密のノクターン
오도로오 히미츠노 노쿠타-응
춤추자, 비밀의 야상곡(Nocturne)
君の瞳から“寂しがり”のサイン
키미노 히토미카라 사비시가리노 사인
너의 눈동자에서 "외로움을 잘 타"의 사인
You miss me.
「遠回りしよ?」
토오마와리시요
"멀리 돌아가자?"
ワガママを一粒
와가마마오 히토츠부
욕심 한 톨
このまま重なる影が続けばいいのにね
코노 마마 카사나루 카게가 츠즈케바 이이노니네
이대로 겹치는 그림자가 계속되면 좋을텐데
織姫と彦星に
오리히메토 히코보시니
직녀와 견우로
なんてなりたくはないよ
난테 나리타쿠와 나이요
그렇게 되고 싶지는 않아
月灯かりが魅せた舞踏会
츠키아카리가 미세타 부토오카이
달 등불이 매혹된 무도회
約束の時間だ
야쿠소쿠노 지칸다
약속 시간이야
鐘が鳴る
카네가 나루
종이 울려
アンドゥトロワでエスコートするよ
안드토로와데 에스코-토스루요
하나, 둘, 셋 하면 에스코트 할게
ここが僕らのプロローグ
코코가 보쿠라노 푸로로-구
여기가 우리의 프롤로그
「またね」の日は今日より真実の愛を誓う
마타네노 히와 쿄오요리 신지츠노 아이오 치카우
"또 보자" 한 날은 오늘보다 진실한 사랑을 맹세해
カボチャの馬車で行くからさ
카보챠노 바샤데 이쿠카라사
호박마차로 갈 테니까
踊ろう 秘密のノクターン
오도로오 히미츠노 노쿠타-응
춤추자, 비밀의 야상곡(Nocturne)
それまでのお別れだよ
소레마데노 오와카레다요
그때까지의 이별이야
泣かないで シンデレラ
나카나이데 신데레라
울지 마, 신데렐라
君へ心から“愛してる”のLINE
키미에 코코로카라 아이시테루노 LINE
너에게 진심으로 "사랑해"의 LINE
I miss you.
「元気でいるよ」
겐키데 이루요
"잘 지내고 있어"
強がりを一粒
츠요가리오 히토츠부
허세 한 톨
このまま寂しい夜も終わればいいのにね
코노 마마 사미시이 요루모 오와레바 이이노니네
이대로 외로운 밤도 끝나면 좋을텐데
織姫と彦星も
오리히메토 히코보시모
직녀와 견우도
同じ空を見ていたの?
오나지 소라오 미테이타노
같은 하늘을 보고 있던 거야?
一人で泣く夜は消してあげる
히토리데 나쿠 요루와 케시테아게루
혼자서 우는 밤엔 불을 꺼줄게
待ち合わせしようか
마치아와세시요오카
만날 약속 정할까?
鐘よ鳴れ
카네요 나레
종아 울려라
アンドゥトロワでエスコートするよ
안드토로와데 에스코-토스루요
하나, 둘, 셋 하면 에스코트 할게
今だけリンゴの眠り姫
이마다케 린고노 네무리히메
지금만은 사과의 잠자는 공주
どんな絵本にいても見つけにいくから
돈나 에혼니 이테모 미츠케니 이쿠카라
어떤 그림책에 있어도 찾으러 갈 거니까
泣きたいときはそばにいさせてよ
나키타이 토키와 소바니 이사세테요
울고 싶을 때는 곁에 있게 해 줘
踊ろう 夢路のノクターン
오도로오 유메지노 노쿠타-응
춤추자, 꿈길의 야상곡(Nocturne)
君の王子になりたい
키미노 오오지니 나리타이
너의 왕자가 되고 싶어
手をとって シンデレラ
테오 톳테 신데레라
손을 잡고, 신데렐라
迎えに来たよ 僕のシンデレラ
무카에니 키타요 보쿠노 신데레라
데리러 왔어, 나의 신데렐라
アンドゥトロワでエスコートするよ
안드토로와데 에스코-토스루요
하나, 둘, 셋 하면 에스코트 할게
ここが僕らのエピローグ
코코가 보쿠라노 에피로-구
여기가 우리의 에필로그
ガラスの靴はいらない ほら手を繋ごう
가라스노 쿠츠와 이라나이 호라테오 츠나고오
유리구두는 필요 없어, 자 손잡자
どんな時でもそばにいるから
돈나 토키데모 소바니 이루카라
어떤 순간이라도 곁에 있을 테니까
踊ろう 君とのラブソング
오도로오 키미토노 라부손구
춤추자, 너와의 러브송
君の王子になりたい
키미노 오오지니 나리타이
너의 왕자가 되고 싶어
愛してる シンデレラ
아이시테루 신데레라
사랑해, 신데렐라
'歌い手 & ボカロ > すとぷり' 카테고리의 다른 글
すとぷり - チェキラ☆ (체키라☆/ Check it out☆) 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.22 |
---|---|
すとぷり - Night of Fantastic 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.21 |
すとぷり - ストロベリー・レボリューション (Strawberry Revolution) 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.18 |
すとぷり - Very 가사 해석/번역 (1) | 2020.11.23 |
すとぷり - STRIKE the PRISON!! 가사 해석/번역 (0) | 2020.11.17 |
댓글