(자막으로 공식 번역 있음.)
ナツノセ (나츠노세) - 誰そ彼 (황혼) 가사 해석/번역
君がいてくれたらそれでよかった
키미가 이테쿠레타라 소레데 요캇타
네가 함께 있어 준다면 그걸로 좋았어
生きてることに意味など無かった
이키테루 코토니 이미나도 나캇타
살아있다는 것에 의미 따윈 없었어
私に生きる理由をさ
와타시니 이키루 리유우오사
나에게 살아가는 이유를 말이야
君だけがくれたんだ
키미다케가 쿠레탄다
너만이 준 거야
恥ずかしい思い出に蓋をしたって
하즈카시이 오모이데니 후타오 시탓테
부끄러운 추억에 뚜껑을 덮어도
ふとした時に思い出しちゃうし
후토시타 토키니 오모이다시챠우시
우연히 문득 생각나버리고
だから私は君だけを
다카라 와타시와 키미다케오
그러니까 나는 너만을
曲に書き留めるんだ
쿄쿠니 카키토메룬다
곡으로 써서 남겨두는 거야
特技も取り柄もない私を
토쿠기모 토리에모 나이 와타시오
특기도 장점도 없는 나를
どうか殺して
도오카 코로시테
제발 죽여줘
なんて言葉も
난테 코토바모
같은 말도
蝉の音にかき消されてゆけ
세미노 오토니 카키케사레테 유케
매미 소리에 사라져 가
君と歌いたい感情が
키미토 우타이타이 칸죠오가
너와 함께 노래하고 싶은 감정이
私の心を動かした
와타시노 코코로오 우고카시타
내 마음을 움직였어
雨に打たれて 風に吹かれて
아메니 우타레테 카제니 후카레테
비를 맞고 바람에 흔들려도
それでも君のことばかりだわ
소레데모 키미노 코토바카리다와
그래도 너뿐이야
君と歩きたい感情が
키미토 아루키타이 칸죠오가
너와 함께 걷고 싶은 감정이
溢れ出る声を書き記した
아후레데루 코에오 카키시루시타
넘쳐 흐르는 목소리를 기록했어
迷惑かもしれないけれども
메이와쿠카모 시레나이 케레도모
성가실 지도 모르겠지만
君だけを曲に残したいな
키미다케오 쿄쿠니 노코시타이나
너만을 곡에 남기고 싶어
迷惑かもしれないけれども
메이와쿠카모 시레나이 케레도모
성가실 지도 모르겠지만
君だけを曲に残したんだ
키미다케오 쿄쿠니 노코시탄다
너만을 곡으로 남겼어
君がいてくれたらそれでよかった
키미가 이테쿠레타라 소레데 요캇타
네가 함께 있어 준다면 그걸로 좋았어
脈打つ事に意味などなかった
먀쿠우츠 코토니 이미나도 나캇타
심장이 뛰는 것에 의미 같은 건 없었어
私に笑う理由をさ
와타시니 와라우 리유우오사
나에게 웃을 이유를 말이야
君だけがくれたんだ
키미다케가 쿠레탄다
너만이 준 거야
懐かしい夢などゴミに出したって
나츠카시이 유메나도 고미니 다시탓테
그리운 꿈 따위 쓰레기로 내놓아도
他人には知ったことではないし
타닌니와 싯타 코토데와 나이시
다른 사람들에겐 알 바 아닌 것이고
それでも君は
소레데모 키미와
그럼에도 너는
優しく私のそばにいたんだ
야사시쿠 와타시노 소바니 이탄다
다정하게 나의 옆에 있었어
白黒の世界が黄昏に染まり出した
시로쿠로노 세카이가 타소가레니 소마리다시타
흑백인 세상이 황혼에 물들기 시작했어
声が揺らいで夕暮れの景色が滲んで
코에가 유라이데 유우구레노 케시키가 니진데
목소리가 흔들리고 해질녘 풍경이 스며들고
君と溺れたい感情が
키미토 오보레타이 칸죠오가
너와 함께 빠져들고 싶은 감정이
私の心を動かした
와타시노 코코로오 우고카시타
내 마음을 움직였어
波に揉まれて 雪に埋もれて
나미니 모마레테 유키니 우모레테
파도에 휩쓸리고 눈에 파묻혀도
それでも君のことばかりだわ
소레데모 키미노 코토바카리다와
그래도 너뿐이야
君に届かない感情は
키미니 토도카나이 칸죠오와
너에게 전해지지 않는 감정은
近づけば消える虹みたいだ
치카즈케바 키에루 니지 미타이다
다가가면 사라지는 무지개 같아
迷惑かもしれないけれども
메이와쿠카모 시레나이 케레도모
성가실 지도 모르겠지만
君だけを曲に残したいな
키미다케오 쿄쿠니 노코시타이나
너만을 곡에 남기고 싶어
迷惑かもしれないけれども
메에와쿠카모 시레나이 케레도모
성가실 지도 모르겠지만
君だけを曲に残したんだ
키미다케오 쿄쿠니 노코시탄다
너만을 곡으로 남겼어
達成感も理想もない
탓세이칸모 리소오모 나이
성취감도 이상도 없는
そんな世界に生きてる
손나 세카이니 이키테루
그런 세상에서 살아가고 있어
もう君の声も顔も強い鼓動も
모오 키미노 코에모 카오모 츠요이 코도오모
이제 너의 목소리도 얼굴도 강한 심장박동도
何もわからない
나니모 와카라나이
아무것도 모르겠어
それでもただ感じるんだ
소레데모 타다 칸지룬다
그렇지만 그냥 느끼는 거야
見えないけど
미에나이케도
보이지 않지만
とてもとても心地いいんだ
토테모 토테모 코코치 이인다
정말로 너무나 마음이 편한 거야
心地いいんだ
코코치 이인다
편안한 거야
君がいないと もう
키미가 이나이토 모오
네가 없으면 더이상
君が好きという感情が
키미가 스키토 유우 칸죠오가
너를 좋아한다는 감정이
時間と距離さえも追い越した
지칸토 쿄리사에모 오이코시타
시간과 거리조차도 추월했어
夏と冬が重なり始めて
나츠토 후유가 카사나리 하지메테
여름과 겨울이 겹쳐지기 시작해서
ようやく幸せになれたんだ
요오야쿠 시아와세니 나레탄다
드디어 행복해질 수 있었어
君に触れてたい感情が
키미니 후레테타이 칸죠오가
너에게 닿고 싶은 감정이
溢れ出る青を書き記した
아후레데루 아오오 카키시루시타
넘쳐 흐르는 푸름을 기록했어
迷惑かもしれないけれども
메이와쿠카모 시레나이 케레도모
성가실 지도 모르겠지만
君だけに曲を聞かせたいんだ
키미다케니 쿄쿠오 키카세타인다
너에게만 곡을 들려주고 싶어
君と歌いたい感情が
키미토 우타이타이 칸죠오가
너와 함께 노래하고 싶은 감정이
私の心を動かした
와타시노 코코로오 우고카시타
나의 마음을 움직였어
雨に打たれて 風に吹かれて
아메니 우타레테 카제니 후카레테
비를 맞고 바람에 흔들려도
それでも君のことばかりだわ
소레데모 키미노 코토바카리다와
그래도 너뿐이야
君と歩きたい感情が
키미토 아루키타이 칸죠오가
너와 함께 걷고 싶은 감정이
溢れ出る声を書き記した
아후레데루 코에오 카키시루시타
넘쳐 흐르는 소리를 기록했어
迷惑かもしれないけれども
메이와쿠카모 시레나이 케레도모
성가실 지도 모르겠지만
君だけを曲に残したいな
키미다케오 쿄쿠니 노코시타이나
너만을 곡에 남기고 싶어
迷惑かもしれないけれども
메이와쿠카모 시레나이 케레도모
성가실 지도 모르겠지만
君だけを曲に残したんだ
키미다케오 쿄쿠니 노코시탄다
너만을 곡으로 남기고 싶어
迷惑かもしれないけれども
메이와쿠카모 시레나이 케레도모
불편할 지도 모르겠지만
君と私を曲にしたんだ
키미토 와타시오 쿄쿠니 시탄다
너와 나를 곡으로 만들었어
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
クレノア×まふまふ - 四つ色星のクロニクル (4가지 색 별의 크로니클) 가사 해석/번역 (0) | 2023.05.11 |
---|---|
*Luna - 冒険の書 (모험서) feat.ゆある 가사 해석/번역 (0) | 2023.05.10 |
ぱすはに - 来たれ!ぱすはに道 (와라! 파스하니 길) 가사 해석/번역 (0) | 2023.05.02 |
xea - 氷菓 (melty/ 빙과) 가사 해석/번역 (0) | 2023.04.29 |
ぷりぷら - スターライトプリンス (Starlight Prince) 가사 해석/번역 (0) | 2023.03.05 |
댓글