(ウォルピスカーター × あらき ver.)
(可不 ver.)
イナツ (이나츠) - ネモ (네모/ Nemo) feat. ウォルピスカーター (월피스카터) × あらき (아라키) 가사 해석/번역
ネモ ネモ ネモ
네모 네모 네모
何者でもない僕の歌
나니모노데모 나이 보쿠노 우타
아무것도 아닌 나의 노래
あふれかえる情報
아후레 카에루 죠오호오
넘쳐나는 정보
日々変わる感情
히비 카와루 칸죠오
날마다 변하는 감정
僕らは今日も振り回されて
보쿠라와 쿄오모 후리마와사레테
우리는 오늘도 휘둘려서
白か黒か?右か左か?
시로카 쿠로카 미기카 히다리카
흑인가 백인가? 오른쪽인가 왼쪽인가?
自分の答えもわかんなくって
지분노 코타에모 와칸나쿳테
나 자신의 대답도 알지 못해서
傷つかないように
키즈츠카나이 요오니
상처받지 않도록
はみ出さないように
하미다사나이 요오니
밀려 나오지 않도록
張り巡らせていた 予防線
하리메구라 세테이타 요보오센
온통 둘러치고 있던 예방선
ああ失敗ばかり恐れて
아아 싯파이 바카리 오소레테
아아, 실패만을 두려워하면서
一体何がしたくて
잇타이 나니가 시타쿠테
도대체 뭐가 하고 싶어서
今を生きてるんだ?
이마오 이키테룬다
지금을 살고 있는 거야?
繰り返す毎日単純で飽き飽きして
쿠리카에스 마이니치 탄쥰데 아키아키시테
반복되는 매일이 단순하고 지루해서
不甲斐ない現状にうんざりしてるんだ
후가이 나이 겐죠오니 운자리 시테룬다
한심한 현실에 진절머리가 났어
メーデーメーデー
메-데- 메-데-
Mayday Mayday
教科書にもない正解を
쿄오카쇼니모 나이 세이카이오
교과서에도 없는 정답을
ただ僕は探している
타다 보쿠와 사가시테이루
그저 나는 찾고 있어
誰でもない有象無象じゃなくて
다레데모 나이 우조오무조오쟈 나쿠테
그 누구도 아닌 어중이떠중이가 아니라
誰でもない「唯一無二」でいたい
다레데모 나이 유이이츠무니데 이타이
그 누구도 아닌 “유일무이”로 있고 싶어
前ならえばかりの人生なんて
마에나라에 바카리노 진세이난테
‘앞으로 나란히’ 뿐인 인생 같은 건
嫌嫌嫌 嗚呼
이야 이야 이야 아아
싫어 싫어 싫어, 아아
誰だって代わりなんていなくて
다레닷테 카와리난테 이나쿠테
누구든 대신할 사람 같은 건 없고
いつだって運命は変えられるんだ
이츠닷테 운메이와 카에라레룬다
언제든 운명은 바꿀 수 있는 거야
くすぶってつまづいてばっかの毎日に
쿠스붓테 츠마즈이테 밧카노 마이니치니
제자리에서 맴돌다 걸려 넘어지기만 하는 매일에게
バイバイライライラ おさらばしよう
바이바이 라이라이라 오사라바 시요오
바이바이-라이라이라 작별인사 하자
ネモ ネモ ネモ 何者でもない僕の歌
네모 네모 네모 나니모노데모 나이 보쿠노 우타
네모 네모 네모 아무것도 아닌 나의 노래
ネモ ネモ ネモ いつか僕がありのままで生きられるように
네모 네모 네모 이츠카 보쿠가 아리노마마데 이키라레루 요오니
네모 네모 네모 언젠가 내가 있는 그대로 살아갈 수 있기를
何十回何百回トライしても
난쥿카이 난뱟카이 토라이시테모
수십 번 수백 번을 시도해도
簡単には云えない うまく生きれない
칸탄니와 이에나이 우마쿠 이키레나이
쉽게 전할 수 없어, 잘 살아갈 수 없어
隠してた感情は黒く渦巻いて
카쿠시테타 칸죠오와 쿠로쿠 우즈마이테
숨겨왔던 감정은 까맣게 소용돌이쳐서
今日もまた一人でUp and down
쿄오모 마타 히토리데 Up and down
오늘도 또다시 혼자서 Up and down
当たり障りない言葉ならべて
아타리 사와리나이 코토바 나라베테
무난한 말을 늘어놓으며
愛想笑いで過ごしてる
아이소 와라이데 스고시테루
아양 떠는 웃음으로 지내고 있어
普通という概念に僕は飲まれているんだ
후츠우토 유우 가이넨니 보쿠와 노마레테 이룬다
‘평범’이라는 개념에 나는 휩쓸려 있는 거야
誰かの影に隠れてないで
다레카노 카게니 카쿠레테 나이데
누군가의 그늘에 숨어있지 않고
誰かにとっての特別でいたい
다레카니 톳테노 토쿠베츠데 이타이
누군가에게 있어 특별해지고 싶어
比べては羨む人生なんて
쿠라베테와 우라야무 진세이난테
비교하고는 부러워하는 인생 같은 건
嫌嫌嫌 嗚呼
이야 이야 이야 아아
싫어 싫어 싫어, 아아
何度だって生まれ変わればいい
난도닷테 우마레 카와레바 이이
몇 번이든 다시 태어나면 돼
待ってたって何も始まらない
맛테탓테 나니모 하지마라나이
기다려봤자 아무것도 시작되지 않아
ただ嘆いて立ち止まってる自分に
타다 나게이테 타치도맛테루 지분니
그저 한탄하며 멈춰 서있는 나 자신에게
バイバイライライラ
바이바이 라이라이라
おさらばしよう
오사라바 시요오
작별인사 하자
誰でもない有象無象じゃなくて
다레데모 나이 우조오무조오쟈 나쿠테
그 누구도 아닌 어중이떠중이가 아니라
誰でもない「唯一無二」でいたい
다레데모 나이 유이이츠무니데 이타이
그 누구도 아닌 “유일무이”로 있고 싶어
前ならえばかりの人生なんて
마에나라에 바카리노 진세이난테
‘앞으로 나란히’ 뿐인 인생 같은 건
嫌嫌嫌 嗚呼 嗚呼
이야 이야 이야 아아 아아
싫어 싫어 싫어, 아아 아아
誰だって代わりなんていなくて
다레닷테 카와리난테 이나쿠테
누구든 대신할 사람 같은 건 없고
いつだって運命は変えられるんだ
이츠닷테 운메이와 카에라레룬다
언제든 운명은 바꿀 수 있는 거야
くすぶってつまづいてばっかの毎日に
쿠스붓테 츠마즈이테 밧카노 마이니치니
제자리에서 맴돌다 걸려 넘어지기만 하는 매일에
バイバイライライラ おさらばしよう
바이바이 라이라이라 오사라바 시요오
바이바이-라이라이라 작별인사 하자
ネモ ネモ ネモ 何者でもない僕の歌
네모 네모 네모 나니모노데모 나이 보쿠노 우타
네모 네모 네모 아무것도 아닌 나의 노래
ネモ ネモ ネモ いつか僕がありのままで生きられるように
네모 네모 네모 이츠카 보쿠가 아리노마마데 이키라레루 요오니
네모 네모 네모 언젠가 내가 있는 그대로 살아갈 수 있기를
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
肉チョモランマ - 君の可愛いがバレませんように (너의 귀여움이 들키지 않기를) 가사 해석/번역 (0) | 2024.02.07 |
---|---|
是 - 新興宗教 (신흥종교) feat.初音ミク 가사 해석/번역 (0) | 2024.01.29 |
INOSON - ラブポーション (Love Potion) feat.GUMI、初音ミク 가사 해석/번역 (0) | 2023.11.09 |
*Luna - ヴァイラル (Viral) feat. ゆある 가사 해석/번역 (0) | 2023.10.22 |
Vivid BAD SQUAD × 巡音ルカ - CR詠ZY (CRAZY) 가사 해석/번역 (0) | 2023.10.22 |
댓글