본문 바로가기
J-POP

アイナ・ジ・エンド - 虹 (무지개) 가사 해석/번역

by NMA 2021. 2. 15.
728x90

 

 

アイナ・ジ・エンド (AiNA THE END) - 虹 (무지개) 가사 해석/번역

 

貴方がいから 貴方が透明だから

아나타가 와루이카라 아나타가 토오메이다카라 

당신이 나쁘니까, 당신이 투명하니까

 

見えなくなっちゃうから

미에나쿠 낫챠우카라 

보이지 않게 되어버리니까

 

 

 

私がいから 私が虹だから

와타시가 와루이카라 와타시가 니지다카라 

내가 나쁘니까, 내가 무지개니까

 

綺麗に仰反るから

키레이니 노케조루카라 

아름답게 몸을 젖히니까

 

 

 

貴方は大抵幽 私は到底人間で

아나타와 타이테이 유우레이데 와타시와 토오테이 닌겐데 

당신은 아마 유령이고, 나는 결국 인간이어서

 

二度とはえないから

니도토와 아에나이카라 

두 번 다시는 못 만나니까

 

 

 

トカトントン聞こえてる

토카톤톤 키코에테루 

땅땅땅 들리고 있어

 

(トカトントン: 망치로 못을 박는 소리)

 

耳鳴り響いてる 貴方の夢見せて

미미 나리히비이테루 아나타노 유메미세테 

이명이 울리고 있어, 당신의 꿈을 보여줘

 

 

 

ドアノブこじれてる 永遠に天と抱擁

도아노부 코지레테루 도아니 텐토 호오요오 

문고리가 뒤틀려 있어, 영원히 하늘과 포옹

 

まみれた犬の糞
마미레타 이누노 훈 

투성이가 된 개똥

 

 

 

トカトントン聞こえてる

토카톤톤 키코에테루 

땅땅땅 들리고 있어

 

姿形匂い内臓 貴方に全部あげる

스가타 카타치 니오이 나이조오 아나타니 젠부 아게루 
얼굴과 몸, 냄새, 내장, 당신에게 전부 줄게

 

トカトントン聞こえない

토카톤톤 키코에나이 
땅땅땅 들리지 않아

 

貴方が目をます 私にキスをする

아나타가 메오 사마스 와타시니 키스오 스루 

당신이 눈을 떠, 나에게 키스를 해

 

 

 

貴方がいから 貴方が透明だから

아나타가 와루이카라 아나타가 토오메이다카라 

당신이 나쁘니까, 당신이 투명하니까

 

見えなくなっちゃうから

미에나쿠 낫챠우카라 

보이지 않게 되어버리니까

 

 

 

私がいから 私が虹だから

와타시가 와루이카라 와타시가 니지다카라 

내가 나쁘니까, 내가 무지개니까

 

そちらに行けないから

소치라니 이케나이카라

거기로 갈 수 없으니까

 

반응형

댓글