にじさんじ (니지산지) - 虹色のPuddle (무지갯빛 Puddle) 가사 해석/번역
Let’s build a big rainbow across the sky 映し出したPuddle
Let’s build a big rainbow across the sky 우츠시다시타 Puddle
Let’s build a big rainbow across the sky 비춘 Puddle
好きなことを好きと言える 君が眩しいよ
스키나 코토오 스키토 이에루 키미가 마부시이요
좋아하는 것을 좋아한다고 말할 수 있는, 네가 눈부셔
永遠なんてない なんて言うのなら
에이엔난테 나이 난테 이우노나라
영원 따윈 없어, 라고 한다면
ほらもう急いで
호라 모오 이소이데
자, 어서 서둘러
今しかない日々を遊ぼう
이마시카 나이 히비오 아소보오
지금밖에 없는 날들을 놀자
空を見上げ 溢れるほどの 可能性の 光の群れ 手を伸ばして
소라오 미아게 아후레루호도노 카노오세이노 히카리노 무레 테오 노바시테
하늘을 올려다보니, 넘칠 정도의 가능성의 빛의 무리, 손을 뻗어
たった1つ 選べなくていい もっとFreeにずっと夢に踊れ
탓타 히토츠 에라베나쿠테 이이 못토 Free니 즛토 유메니 오도레
딱 하나 고르지 않아도 괜찮아, 더 Free하게 계속 꿈에서 춤춰라
この空のした (What’s going on) 離れてたって (Click on a link)
코노 소라노 시타 (What’s going on) 하나레테탓테 (Click on a link)
이 하늘 아래 (What's going on) 떨어져 있다해도 (Click on a link)
どんな世界を創ろう? 声をきかせて
돈나 세카이오 츠쿠로오 코에오 키카세테
어떤 세상을 만들까? 목소리를 들려줘
Let’s build a big rainbow across the sky 映し出したPuddle
Let’s build a big rainbow across the sky 우츠시다시타 Puddle
Let’s build a big rainbow across the sky 비춘 Puddle
好きなことを好きと言える 君が眩しいよ
스키나 코토오 스키토 이에루 키미가 마부시이요
좋아하는 것을 좋아한다고 말할 수 있는, 네가 눈부셔
永遠なんてない なんて言うのなら
에이엔난테 나이 난테 이우노나라
영원 따윈 없어, 라고 한다면
ほらもう急いで
호라 모오 이소이데
자, 어서 서둘러
今しかない日々を遊ぼう
이마시카 나이 히비오 아소보오
지금밖에 없는 날들을 놀자
道が途切れ 見失ってる 君へ歌う このメロディ 心向けて
미치가 토기레 미우시낫테루 키미에 우타우 코노 메로디 코코로무케테
길이 끊겨서 길 잃은 너에게 노래하는 이 멜로디, 마음을 향해
風に乗せて 想い重ねて もっと強く ギュッと結ぶ 絆
카제니 노세테 오모이카사네테 못토 츠요쿠 귯토 무스부 키즈나
바람에 실려 생각을 거듭해, 더 강하게 꽉 묶는 인연
心ゆくまま (Play around the world) 壁があるなら (Get over it)
코코로유쿠 마마 (Play around the world) 카베가 아루나라 (Get over it)
마음대로 (Play around the world) 벽이 있다면 (Get over it)
センセーション巻き起こすぞ 声を合わせて
센세-숀 마키오코스조 코에오 아와세테
센세이션(sensation) 일으키자고, 한 목소리로
Yo Ready to go
ノッて行くぞ
놋테 이쿠조
올라타서 가자고
流行りも廃りもTake off
하야리모 스타리모 Take off
유행도 폐물도 Take off
冷めてなんていないで参れ!
사메테난테 이나이데마이레
식어 있지 말고 이리와!
一歩前へ前へmy way
잇포마에에 마에에 my way
한걸음 앞으로 앞으로 my way
次の主役は誰だ
츠기노 슈야쿠와 다레다
다음 주역은 누구야
まやかしなら剥がれた
마야카시나라 하가레타
속임수라면 벗겨졌어
バーチャルだろ?推しの子だろ
바-챠루다로 오시노 코다로
버추얼(virtual)이지? 최애인 애잖아
僕らの番だ
보쿠라노 반다
우리들 차례야
2時?3時?1時開始!
니지 산지 이치지 카이시
2시? 3시? 1시 시작!
待ってるだけなら意味ないし
맛테루다케나라 이미 나이시
기다리기만 한다면 의미 없고
好き勝手絶対負けん!
스키캇테젯타이 마켄
제멋대로 절대로 지지 않아!
人生誰だって1回だけ
진세에다레닷테 잇카이다케
인생은 누구라도 1번뿐
あくびが出ちゃう日々にバイバイ
아쿠비가 데챠우 히비니 바이바이
하품이 나와버리는 날들에게 바이바이
最高のダンジョン バズる未来へと
사이코오노 단죤 바즈루 미라이에토
최고의 던전, 인기 있는 미래로
(バズる: SNS 등의 인터넷상에서 화제가 되어 많은 사람의 주목을 얻는 것.)
「遊び心」揺るぎない僕らの武器
아소비고코로 유루기나이 보쿠라노 부키
“여유로움” 흔들리지 않는 우리들의 무기
手にし 歴史の上をwe go
테니시 레키시노 우에오 we go
손에 들고, 역사의 위를 we go
好きなこと続けるのって楽しいだけじゃない
스키나 코토츠즈케루놋테 타노시이다케쟈 나이
좋아하는 일을 계속하는 건 즐겁지만은 않아
夢見るほど 未来がまた怖くなるけど
유메미루호도 미라이가 마타 코와쿠 나루케도
꿈꿀수록, 미래가 다시 두려워지지만
そっと伸ばしたこの手に宿る力信じて
솟토 노바시타 코노 테니 야도루 치카라 신지테
살며시 뻗은 이 손에 있는 힘을 믿고서
あの虹の向こうへ
아노 니지노 무코오에
저 무지개 너머로
Let’s build a big rainbow across the sky 映し出したPuddle
Let’s build a big rainbow across the sky 우츠시다시타 Puddle
Let’s build a big rainbow across the sky 비춘 Puddle
好きなことを好きと言える 君が眩しいよ
스키나 코토오 스키토 이에루 키미가 마부시이요
좋아하는 것을 좋아한다고 말할 수 있는, 네가 눈부셔
永遠なんてないなんて言うのなら
에이엔난테 나이난테 이우노나라
영원 따윈 없어, 라고 한다면
ほらもう急いで
호라 모오 이소이데
자, 어서 서둘러
今しかない日々を遊ぼう
이마시카 나이 히비오 아소보오
지금밖에 없는 날들을 놀자
未来ならばここに
미라이나라바 코코니
미래라면 여기에
そう僕らの手の中に
소오 보쿠라노 테노 나카니
그래, 우리들 손안에
'歌い手 & ボカロ > ETC. & ボカロ' 카테고리의 다른 글
浦島坂田船 - Boohoo 가사 해석/번역 (0) | 2021.03.19 |
---|---|
にじさんじ - Wonder NeverLand 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.25 |
あっとくん - 瞬間パラドクス (순간패러독스) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.24 |
天月 - サニーデイ (Sunny Day) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.07 |
†Fanatic - 蝶 (나비) 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.30 |
댓글