본문 바로가기
歌い手 & ボカロ/ETC. & ボカロ

ちょこらび - 空想パレット (공상 팔레트) 가사 해석/번역

by NMA 2021. 9. 27.
728x90

ちょこらび (초코라비) - 空想パレット (공상 팔레트/ 공상 Palette) 가사 해석/번역


僕ら伝えたいことがあって
보쿠라 츠타에타이 코토가 앗테
우리들은 전하고 싶은 게 있어서

こうして歌って泣いて笑って
코오시테 우탓테 나이테 와랏테
이렇게 노래하고 울고 웃고

みんな別々の色で綴って
민나 베츠베츠노 이로데 츠즛테
모두 각자 다른 색깔로 써내려가고

同じページをめくって
오나지 페-지오 메쿳테
같은 페이지를 넘겨서



いつかの物語の続きでもしよう
이츠카노 모노가타리노 츠즈키데모 시요오
언젠가의 이야기의 뒷부분이라도 하자

知りたい?(知りたい‼︎)
시리타이 (시리타이)
알고 싶어? (알고 싶어‼)

聞きたい?(聞きたい‼︎)
키키타이 (키키타이)
듣고 싶어? (듣고 싶어‼︎)

ほらおいでよ耳をすませて
호라 오이데요 미미오 스마세테
자, 이리 와 귀 기울여봐



そうだなあれからいろいろ変わったんだ
소오다나 아레카라 이로이로 카왓탄다
그러게, 그때부터 여러 가지가 변했어

知りたい?(知りたい?)
시리타이 (시리타이)
알고 싶어? (알고 싶어?)

聞きたい?(聞きたい?)
키키타이 (키키타이)
듣고 싶어? (듣고 싶어?)

ここからが始まり始まり
코코카라가 하지마리 하지마리
지금부터가 시작이야 시작이야



どうしようもなくて
도오시요오모 나쿠테
어떻게 할 수 없어서

ぽっかり空いた日々を憂いた
폿카리 아이타 히비오 우레이타
텅 빈 나날을 괴로워했어

でもそんな空白は
데모 손나 쿠우하쿠와
그치만 그런 공백은

新しい色を足すためのプロローグ
아타라시이 이로오 타스 타메노 푸로로-구
새로운 색을 채우기 위한 프롤로그



僕ら伝えたいことがあって
보쿠라 츠타에타이 코토가 앗테
우리들은 전하고 싶은 게 있어서

こうして歌って泣いて笑って
코오시테 우탓테 나이테 와랏테
이렇게 노래하고 울고 웃고

みんな別々の色で綴って
민나 베츠베츠노 이로데 츠즛테
모두 각자 다른 색깔로 써내려가고

同じページをめくって
오나지 페-지오 메쿳테
같은 페이지를 넘기고서

君はそのままでいいよ
키미와 소노 마마데 이이요
너는 그대로 있어도 돼

不安も期待も零していいよ
후안모 키타이모 코보시테 이이요
불안도 기대도 털어놓아도 돼

そうしてごちゃまぜに書き殴った
소오시테 고챠마제니 카키나굿타
그리고는 뒤죽박죽으로 끄적인

僕らだけの色が無敵だ
보쿠라다케노 이로가 무테키다
우리들만의 색깔이 무적이야



合わない?怖い?
아와나이 코와이
맞지 않아? 무서워?

大丈夫 君の声を聞かせてよ
다이죠오부 키미노 코에오 키카세테요
괜찮아, 너의 목소리를 들려줘

嘘のない 君のその色が
우소노 나이 키미노 소노 이로가
거짓 없는 너의 그 색깔이

大好きだ!
다이스키다
정말 좋아!



いつから伝える前に全部諦めて
이츠카라 츠타에루 마에니 젠부 아키라메테
언제부턴가 전하기 전에 전부 포기하고서

消えたい やめたい
키에타이 야메타이
사라지고 싶어 그만두고 싶어

期待することが怖くてさ
키타이스루 코토가 코와쿠테사
기대하는 게 무서워서 말이야



そんな僕に届いた君が名前を呼んでくれた
손나 보쿠니 토도이타 키미가 나마에오 욘데쿠레타
그런 내게 닿은 네가 이름을 불러줬어

俯いていた僕の手を君が引いてくれたんだ
우츠무이테이타 보쿠노 테오 키미가 히이테 쿠레탄다
고개 숙이고 있던 나의 손을 네가 잡고 이끌어줬어



思えばいつだって一人だってふさぎ込んで 全部から遠ざかって
오모에바 이츠닷테 히토리닷테 후사기콘데 젠부카라 토오자캇테
생각해보면 언제나 혼자라며 우울해져서 모두와 멀어지고

そんなぼっちとぼっちの君と僕はぼっちじゃなくなって
손나 봇치토봇치노 키미토 보쿠와 봇치쟈 나쿠 낫테
그런 혼자와 혼자인 너는 나와 혼자가 아니게 되어서

いつかの僕らがそうだったように君にも教えてあげよう
이츠카노 보쿠라가 소오닷타요오니 키미니모 오시에테아게요오
언젠가 우리가 그랬던 것처럼 너에게도 알려줄게

僕たちの世界では絶対誰も
보쿠타치노 세카이데와 젯타이 다레모
우리들의 세상에서는 절대 아무도

一人にはさせない
히토리니와 사세나이
혼자로는 두지 않아



僕ら伝えたいことがあって
보쿠라 츠타에타이 코토가 앗테
우리들은 전하고 싶은 게 있어서

こうして歌って泣いて笑って
코오시테 우탓테 나이테 와랏테
이렇게 노래하고 울고 웃고

みんな別々の色で綴って
민나 베츠베츠노 이로데 츠즛테
모두 각자 다른 색깔로 써내려가고

同じページをめくって
오나지 페-지오 메쿳테
같은 페이지를 넘기고서

君はそのままでいいよ
키미와 소노 마마데 이이요
너는 그대로 있어도 돼

不安も期待も零していいよ
후안모 키타이모 코보시테 이이요
불안도 기대도 털어놓아도 돼

そうしてごちゃまぜに書き殴った
소오시테 고챠마제니 카키나굿타
그리고는 뒤죽박죽으로 끄적인

僕らだけの色が素敵だ 無敵だ
보쿠라다케노 이로가 스테키다 무테키다
우리들만의 색깔이 멋져, 무적이야



僕ら伝えたいことがあって
보쿠라 츠타에타이 코토가 앗테
우리들은 전하고 싶은 게 있어서

こうして歌って泣いて笑って
코오시테 우탓테 나이테 와랏테
이렇게 노래하고 울고 웃고

みんな別々の色で綴って
민나 베츠베츠노 이로데 츠즛테
모두 각자 다른 색깔로 써내려가고

同じページをめくって
오나지 페-지오 메쿳테
같은 페이지를 넘기고서

君はそのままでいいよ
키미와 소노 마마데 이이요
너는 그대로 있어도 돼

不安も期待も零していいよ
후안모 키타이모 코보시테 이이요
불안도 기대도 털어놓아도 돼

そうしてごちゃまぜに書き殴った
소오시테 고챠마제니 카키나굿타
그리고는 뒤죽박죽으로 끄적인

僕らだけの色が無敵だ
보쿠라다케노 이로가 무테키다
우리들만의 색깔이 무적이야



合わない?怖い?
아와나이 코와이
맞지 않아? 무서워?

大丈夫 君の声を聞かせてよ
다이죠오부 키미노 코에오 키카세테요
괜찮아, 너의 목소리를 들려줘

嘘のない君のそんな色が
우소노 나이 키미노 손나 이로가
거짓 없는 너의 그 색깔이

混ざり合った
마자리앗타
서로 섞였어!



僕らの色が 大好きだ!
보쿠라노 이로가 다이스키다
우리들의 색깔이 정말 좋아!








반응형

댓글