본문 바로가기
歌い手 & ボカロ/すとぷり

すとぷり - 向こうへ (저 너머로) 가사 해석/번역

by NMA 2020. 11. 5.
728x90

 

 

すとぷり (스토푸리) - 向こうへ (저 너머로) 가사 해석/번역

 

果てない荒野 道なき道

하테나이 코오야 미치 나키 미치 

끝없는 황야, 길 없는 곳

 

未来向かって スコープから

미라이 무캇테 스코-푸카라 

미래를 향해 스코프(scope)에서

 

見通した先へ

미토오시타 사키에 

멀리 내다본 앞으로

 

 

 

踏み出した 世界地図の途中

후미다시타 세카이치즈노 토츄우 

발을 내디딘 세계지도의 도중

 

最初の足跡は一人分

사이쇼노 아시아토와 히토리분 

첫 발자국은 한 사람 (분)

 

いつしか

이츠시카 

어느덧

 

並ぶ人の数は増えていた

나라부 히토노 카즈와 후에테이타 

나란히 선 사람 수는 늘어나고 있었어

 

ここで積み重ねる一歩一歩

코코데 츠미카사네루 잇포 잇포

여기서 쌓는 한걸음 한걸음

 

糧になって支えるきっと一生

카테니 낫테 사사에루 킷토 잇쇼오

양식이 되어 밑받침이 될 거야, 분명 평생

 

『今日』を抜け出そう

쿄오오 누케다소오 

"오늘"을 빠져나오자

 

 

 

果てない荒野 道なき道
하테나이 코오야 미치 나키 미치 

끝없는 황야, 길 없는 곳

 

誰しもが そうさワンダラー

다레시모가 소오사 완다라- 

누구나 다 그래 방랑자(wanderer)

 

行き先なんて 動き出して

이키사키난테 우고키다시테 
목적지 같은 건 움직이기 시작하고

 

決めたら良いんだ

키메타라 이인다 

결정하면 돼

 

有り合わせの 装備が良い

아리아와세노 소오비가 이이 

마침 있는 장비가 좋아

 

 

 

夜明けが来る前に

요아케가 쿠루 마에니

새벽이 오기 전에

 

夜明けだと歌おう

요아케다토 우타오오 

새벽이라고 노래하자

 

その先の目標(ターゲット)を

소노 사키노 타-겟토오 

저 앞의 목표(target)를

 

狙い澄まして

네라이스마시테 

정확히 겨냥하고

 

 

 

Don’t be afraid. We’re the party.

 

向こうへ 向こうへと

무코오에 무코오에토 

저 너머로 저 너머로

 

Don’t be afraid. We’re the party.

 

向こうへ 向こうへと

무코오에 무코오에토 

저 너머로 저 너머로

 

 

 

僕らにとってのもう一つの戦場

보쿠라니 톳테노 모오히토츠노 센조오 

우리들에게 있어서 또 하나의 전장

 

遥か見上げる想いだった天上

하루카 미아게루 오모이닷타 텐죠오 

아득히 올려다보는 마음이었던 하늘

 

今や手を伸ばせば届きそう

이마야 테오 노바세바 토도키 소오 

이제는 손을 뻗으면 닿을 것 같아

 

競う奇想天外な試合展開

키소우 키소오텐가이나 시아이텐카이

경쟁하는 기상천외한 경기 전개

 

諦めてしまった壁も 今は少し低く見える

아키라메테시맛타 카베모 이마와 스코시 히쿠쿠 미에루

포기해버렸던 장벽도 지금은 조금 낮아 보여

 

背中預けられる君が居るから

세나카 아즈케라레루 키미가 이루카라 

등을 맡길 수 있는 네가 있으니까

 

 

 

めくった服の 下の傷跡

메쿳타 후쿠노 시타노 키즈아토 

젖힌 옷 아래의 상처 자국

 

巡った月日 数えてきた重さ

메굿타 츠키히 카조에테키타 오모사 

돌고 도는 세월, 세어 온 무게

 

押し潰されそうな時でも

오시츠부사레소오나 토키데모 

짓눌릴 것 같은 때에도

 

僕ら 変わらず”ここ”に居る

보쿠라 카와라즈 코코니 이루 

우리들, 변함없이 "여기"에 있어

 

 

 

果てない荒野 未知の旅路

하테나이 코오야 미치노 타비지 
끝없는 황야, 미지의 여행길

 

誰しもが そうさフィロソファー

다레시모가 소오사 휘로소화- 

누구나 다 그래 철학자(philosopher)

 

通り過ぎた 昨日にはもう

토오리스기타 키노오니와 모오 

지나간 어제에는 이미

 

安全地帯は無い リロードしたら

안젠치타이와 나이 리로-도시타라

안전 지대는 없어, 재장전(reload)하면

 

走り出せ

하시리다세 

달려 나가

 

 

 

夜明けが来る前に

요아케가 쿠루 마에니 

새벽이 오기 전에

 

夜明けだと歌おう

요아케다토 우타오오 
새벽이라고 노래하자

 

その先の目標(ターゲット)を

소노 사키노 타-겟토오 

앞으로의 목표(target)를

 

 

 

果てない荒野 道なき道

하테나이 코오야 미치 나키 미치 

끝없는 황야, 길 없는 곳

 

誰しもが そうさワンダラー

다레시모가 소오사 완다라- 

누구나 다 그래 방랑자(wanderer)

 

行き先なんて 動き出して

이키사키난테 우고키다시테 

목적지 같은 건 움직이기 시작하고

 

決めたら良いんだ

키메타라 이인다

결정하면 돼

 

有り合わせの 装備が良い

아리아와세노 소오비가 이이 

마침 있는 장비가 좋아

 

 

 

夜明けが来る前に

요아케가 쿠루 마에니 

새벽이 오기 전에

 

夜明けだと歌おう

요아케다토 우타오오 

새벽이라고 노래하자

 

撃ち抜く弾丸(バレット)の名は

우치누쿠 바렛토노 나와 

꿰뚫는 탄환(bullet)의 이름은

 

「荒野行動」

코오야코오도오 

"황야행동"


(본 곡(「向こうへ」)은 荒野行動(황야행동/ 배틀그라운드와 유사한 게임) 3주년 테마송으로 스토푸리의 멤버 루토가 "동료"를 테마로 작사, 작곡 함.)

 

 

 

Don’t be afraid. We’re the party.

 

向こうへ 向こうへと

무코오에 무코오에토 

저 너머로 저 너머로

 

Don’t be afraid. We’re the party.

 

向こうへ 向こうへと

무코오에 무코오에토 

저 너머로 저 너머로

 

 

 

向こうへ

무코오에 

저 너머로 

반응형

댓글