≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - 月下美人 (월하미인) 가사 해석/번역
(月下美人(월하미인): 밤에만 꽃을 피우는 선인장과 식물.
꽃은 어두워진 후에(저녁 8시~) 피기 시작해 다음날 아침에 시듦. 좋은 향기를 강하게 풍김.
꽃의 수명은 1일로 하룻밤 밖에 꽃을 피우지 못함.
꽃말: '덧없는 아름다움', '덧없는 사랑', '단 한번이라도 보고 싶어서')
夢を見たんです
유메오 미탄데스
꿈을 꿨어요
幸せそうな私
시아와세 소오나 와타시
행복해 보이는 나
ギュッと握った手は 誰なの
귯토 니깃타 테와 다레나노
꼭 잡은 손은 누구야?
目が醒めて 静寂へ
메가 사메테 시지마에
잠에서 깨고는 정적 속으로
ずっと思い出す
즛토 오모이다스
계속 떠올려
私を見る君の目
와타시오 미루 키미노 메
나를 바라보는 너의 눈
たった一瞬の霹靂を抱き
탓타 잇슌노 헤키레키오 다키
단 한순간의 낙뢰을 안고서
1人 泣くのでしょう
히토리 나쿠노데쇼오
홀로 우는 거겠지
冷たすぎる肌が
츠메타 스기루 하다가
너무도 차가운 살갗이
私に溶け込んで来る
와타시니 토케콘데 쿠루
내게 녹아들어와
君が「綺麗」と呟いた時に
키미가 키레이토 츠부야이타 토키니
네가 “예쁘다”라고 중얼거린 순간
哀しそうに花が開く
카나시소오니 하나가 히라쿠
애처로운 듯이 꽃이 피어나
君が好きよ 私の初恋
키미가 스키요 와타시노 하츠코이
너를 좋아해, 나의 첫사랑
消えるように 咲いた
키에루 요오니 사이타
스러지듯이 피어났어
今日だけでいい
쿄오다케데 이이
오늘만이라도 좋아
香りだけ残してく 月下美人
카오리다케 노코시테쿠 겟카비진
향기만을 남기고 가는 월하미인
私と見た秋夜空
와타시토 미타 아키요조라
나와 바라본 가을 밤하늘
忘れないで I just miss you
와스레나이데 I just miss you
잊지 말아줘 I just miss you
愛してる
아이시테루
사랑해
久しぶりだから
히사시부리 다카라
오랜만이니까
私浮かれてた、多分
와타시 우카레테타 타분
나 들떠있었나봐, 아마
「もしも」ばかりを考えてる
모시모 바카리오 칸가에테루
“만약에”만을 생각하고 있어
でも間違えてばかりだ
데모 마치가에테 바카리다
그런데 틀리기만 해
心 操るのは 君だけだよ
코코로 아야츠루노와 키미다케다요
마음을 다루는 건 너뿐이야
わかってる?
와캇테루
알고 있어?
奥に潜んだ 名も無きあの恋
오쿠니 히손다 나모나키 아노코이
안쪽으로 숨은 이름도 없는 그 사랑
育ったのは月下美人
소닷타노와 겟카비진
자라난 것은 월하미인
「好きだ」なんて 伝えなかったら
스키다난테 츠타에 나캇타라
“좋아해”라고 전하지 않았다면
咲かなかったでしょう
사카나캇타 데쇼오
피어나지 않았겠지
一夜の花よ
히토요노 하나요
하룻밤의 꽃아
「さよなら」と呟いた バレないように
사요나라토 츠부야이타 바레나이 요오니
“안녕”이라고 중얼거렸어, 들키지 않도록
枯れて散って 空に舞え
카레테 칫테 소라니 마에
시들어 꽃잎이 지고 하늘로 흩날려라
忘れないよ I still love you
와스레나이요 I still love you
잊지 않을 거야 I still love you
今もまだ
이마모 마다
지금도 아직
好きだと感じた日の
스키다토 칸지타 히노
좋아한다고 느꼈던 날의
君はまだ大人じゃなくて...
키미와 마다 오토나쟈 나쿠테
너는 아직 어른이 아니라서...
(I remember you)
嘘も言えるようになったの?
우소모 이에루 요오니 낫타노
거짓말도 할 수 있게 되었어?
それでも 私の全て
소레데모 와타시노 스베테
그래도 나의 전부야
君が好きよ 今日だってずっと
키미가 스키요 쿄오닷테 즛토
너를 좋아해, 오늘도 계속
きっと好きよ 明日も明後日も
킷토 스키요 아시타모 아삿테모
분명 좋아할 거야, 내일도 모레도
君が好きよ 私の初恋
키미가 스키요 와타시노 하츠코이
너를 좋아해, 나의 첫사랑
叫ぶように 咲いて
사케부 요오니 사이테
외치듯이 피어나
今日だけでいい
쿄오다케데 이이
오늘만이라도 좋아
もう二度と開かない 月下美人
모오 니도토 히라카나이 겟카비진
이제 다시는 피어나지 않아, 월하미인
私がいた秋夜空
와타시가 이타 아키요조라
내가 있던 가을 밤하늘
忘れないで I just miss you
와스레나이데 I just miss you
잊지 말아줘 I just miss you
愛してる
아이시테루
사랑해
'IDOL > ≠ME' 카테고리의 다른 글
≠ME - デートの後、22時 (데이트 후에, 22시) 가사 해석/번역 (0) | 2023.09.08 |
---|---|
≠ME - フロアキラー (Floor Killer) 가사 해석/번역 (0) | 2023.09.03 |
≠ME - 想わせぶりっこ (어장남) 가사 해석/번역 (0) | 2023.08.03 |
≠ME - 2時半ろけんろー (2시 반 로큰롤) 가사 해석/번역 (0) | 2023.05.01 |
≠ME - マシュマロフロート (마시멜로 플로트) 가사 해석/번역 (0) | 2023.04.30 |
댓글