≠ME(ノットイコールミー)(노이미) - 想わせぶりっこ (어장남/ 어장관리) 가사 해석/번역
(思わせぶり: 마음, 관심이 있는 것처럼 행동이나 태도를 취하여 상대방이 기대, 오해하도록 만드는 사람
/ = 어장관리)
ちゅーする?
츄-스루
Chu~할래?
てゅ てゅー♪
튜 튜-
Tu~ Tu~♪
てゅ てゅー♪
튜 튜-
Tu~ Tu~♪
やだ!わたしに決めて!
야다 와타시니 키메테
싫어! 나로 결정해!
君のお隣さん
키미노 오토나리산
너의 여자친구
よそ見は厳禁
요소미와 겐킨
한눈팔기는 절대 금지
「1番」が欲しいの
이치반가 호시이노
“제일 첫번째”를 원한다구
SNSの その子
SNS노 소노 코
SNS의 그 아이
それってリアリティーなの?
소렛테 리아리티-나노
그거 현실이야?
実際 会ったら
짓사이 앗타라
실제로 만나면
わたしがいいんじゃない!?
와타시가 이이인쟈 나이
내가 낫지 않아?
スパイシーよりも
스파이시-요리모
매운 것보다
あまあまがいい
아마아마가 이이
달콤달콤한 게 좋아
結局
켓쿄쿠
결국
わたしでしょ?
와타시데쇼
나지?
想わせぶりっこ
오모와세부릿코
어장관리
「好きかも」
스키카모
“좋아할지도”
だから
다카라
그러니까
ちゅー ちゅー ちゅってして
츄- 츄- 츗테 시테
Chu~ Chu~ Chu~해줘
ちゅー ちゅー ちゅーがいい
츄- 츄- 츄-가 이이
Chu~ Chu~ Chu~가 좋아
愛をギュッと絞って
아이오 귯토 시봇테
사랑을 꽉 짜서
フレッシュなラブポーション
후렛슈나 라부포-숀
신선한 러브 포션
だって
닷테
이라도
ちゅー ちゅー ちゅーじゃなきゃ
츄- 츄- 츄-쟈 나캬
Chu~ Chu~ Chu~가 아니면
ちゅー ちゅー ぎゅーじゃ嫌!
츄- 츄- 규-쟈 이야
Chu~ Chu~ 꼬옥 안지 않으면 싫어!
ヒロインの登場で
히로인노 토오죠오데
히로인의 등장으로
君はやっと
키미와 얏토
너는 드디어
ヒーローになる
히-로-니 나루
남자주인공이 돼
てゅ てゅー♪
튜 튜-
Tu~ Tu~♪
てゅ てゅー♪
튜 튜-
Tu~ Tu~♪
やだ!早く気付いて!
야다 하야쿠 키즈이테
싫어! 빨리 눈치채줘!
でっかい この愛情に
뎃카이 코노 아이죠오니
엄청 큰 이 애정을
想わせぶりなの
오모와세부리나노
어장관리하는 건
わたしじゃなくて 君!?
와타시쟈 나쿠테 키미
내가 아니고 너!?
君は君のままで
키미와 키미노 마마데
너는 너대로
わたし わたしのまま
와타시 와타시노 마마
나는 나대로
温度はあつあつ
온도와 아츠아츠
온도는 엄청 뜨거워
幸せになろうよー
시아와세니 나로오요-
행복해지자구~
「優しいね」よりも
야사시이네 요리모
“다정하네”보다도
「かわいい」が好き
카와이이가 스키
“귀여워”가 좋아
こんなに
콘나니
이렇게
想ってるの
오못테루노
생각하고 있는 건
わたしだけかな?
와타시다케카나
나뿐인 걸까?
「やだよ~…」
야다요-
“싫다구~…”
今は
이마와
지금은
ちょー ちょー 超特急で
쵸- 쵸- 쵸우톳큐우데
초-초-초특급으로
ぎゅー ぎゅー ぎゅってして
규- 규- 귯테 시테
꼬옥 꼬옥 꼬옥하고 안아줘
女の子とウサギは
온나노코토 우사기와
여자아이와 토끼는
孤独でも生きられるの
코도쿠데모 이키라레루노
고독해도 살아갈 수 있어
だけど
다케도
그치만
ぎゅー ぎゅー ぎゅって ずっと
규- 규- 귯테 즛토
꼬옥 꼬옥 꼬옥하고 계속
ぎゅー ぎゅー ちゅーも ずっと
규- 규- 츄-모 즛토
꼬옥 꼬옥 Chu~도 계속
わたしを逃したなら
와타시오 노가시타나라
나를 놓친다면
君は一生
키미와 잇쇼오
너는 평생
後悔するわ
코오카이 스루와
후회할 거야
「C」を2つで
C오 후타츠데
“C”를 2개로
ハートになって
하-토니 낫테
하트가 되어서
ピースを逆で
피-스오 갸쿠데
브이을 거꾸로 해서
「ねこみみ」
네코미미
“고양이 귀”
ねえねえ こっち来て
네에네에 콧치키테
저기 있지, 이리 와봐
耳傾け
미미 카타무케
가만히 들어줘
ちっちゃい声で
칫챠이 코에데
조그마한 목소리로
「好きよ♡」
스키요
"좋아해♡"
ちゅっ
츗
쪽
だって
닷테
그치만
君がいいの
키미가 이이노
네가 좋은 걸
君じゃないと
키미쟈 나이토
네가 아니면
恋はわたしが作る
코이와 와타시가 츠쿠루
좋아함은 내가 만들게
愛は君が作ってね
아이와 키미가 츠쿳테네
사랑은 네가 만들어줘
だから
다카라
그러니까
もっと もっと 求めて
못토 못토 모토메테
좀더 좀더 원해줘
すんごく すんごく 愛して
슨고쿠 슨고쿠 아이시테
정말로 엄청나게 사랑해줘
ちょっとぶりっこだけど
춋토 부릿코다케도
살짝 귀여운 척하지만
それ以上に繊細です!
소레 이죠오니 센사이데스
그 이상으로 섬세해요!
だから
다카라
그러니까
ちゅー ちゅー ちゅーじゃなきゃ
츄- 츄- 츄-쟈 나캬
Chu~ Chu~ Chu~가 아니면
ちゅー ちゅー ぎゅーでもいい
츄- 츄- 규-데모 이이
Chu~ Chu~ 꼬옥 안는 것도 좋아
ヒロインの登場で
히로인노 토오죠오데
히로인의 등장으로
映画館は
에이가칸와
영화관은
拍手の嵐♡
하쿠슈노 아라시
우레와 같은 박수갈채♡
てゅ てゅー♪
튜 튜-
Tu~ Tu~♪
てゅ てゅー♪
튜 튜-
Tu~ Tu~♪
'IDOL > ≠ME' 카테고리의 다른 글
≠ME - フロアキラー (Floor Killer) 가사 해석/번역 (0) | 2023.09.03 |
---|---|
≠ME - 月下美人 (월하미인) 가사 해석/번역 (2) | 2023.09.01 |
≠ME - 2時半ろけんろー (2시 반 로큰롤) 가사 해석/번역 (0) | 2023.05.01 |
≠ME - マシュマロフロート (마시멜로 플로트) 가사 해석/번역 (0) | 2023.04.30 |
≠ME - このままでモーメンタリ (지금 그대로 momentary) 가사 해석/번역 (0) | 2023.04.26 |
댓글