본문 바로가기

歌い手 & ボカロ/Sou 15

Sou - インペリアルボーイ (Imperial Boy) 가사 해석/번역 Sou - インペリアルボーイ (Imperial Boy) 가사 해석/번역 人類最後の唄歌って 진루이사이고노 우타 우탓테 인류 최후의 노래를 불러줘 Girly popな嘘を吐いて Girly pop나 우소오 하이테 Girly pop한 거짓말을 내뱉고 退屈な物語は全部躱して 타이쿠츠나 스토-리와 젠부 카와시테 지루한 이야기는 전부 피해버리고 大言壮語をばら撒いて 타이겐소오고오 바라마이테 호언장담을 퍼뜨리고 Lo-fi beatsで耳塞いで Lo-fi beats데 미미 후사이데 Lo-fi beats로 귀를 틀어막고 終末の喧騒をすり抜けてゆく 슈우마츠노 켄소오오 스리누케테유쿠 종말의 떠들썩함을 빠져나가 才色兼備を嘲笑って 사이쇼쿠켄비오 아자케와랏테 재색 겸비를 비웃고 (才色兼備(재색 겸비): 어떤 여자가 재주와 아름다운 용모를 .. 2021. 2. 28.
Sou - クイニーアマンダ (퀴니 아만다/ 퀸 아만다) 가사 해석/번역 Sou - クイニーアマンダ (퀴니 아만다/ 퀸 아만다/ Kouign Amannda) 가사 해석/번역 相も変わらず信じちゃいないね 아이모 카와라즈 신지챠이나이네 서로서로 여전히 믿고 있지는 않구나 誰も彼も寄生虫みたいで 다레모 카레모 키세이츄우 미타이데 누구나 다 기생충 같아서 されど耐えりゃ金がたらふく入って 사레도 타에랴 카네가 타라후쿠 하잇테 그렇지만 참으면 돈이 배불리 들어와서 この暮らしから抜け出せる訳じゃない 코노 쿠라시카라 누케다세루 와케쟈 나이 이 생활에서 탈출할 수 있는 건 아냐 僕は端から信じちゃいないね 보쿠와 하시카라 신지챠이나이네 나는 처음부터 믿지 않는구나 そう言える事に酔っていたいね 소오 이에루 코토니 욧테이타이네 그렇게 말할 수 있는 것에 취해 있고 싶네 時計の針が動かない僕を見てる 토케이노 하.. 2021. 2. 16.
ナユタン星人 & Sou - 星の王子サマ (별의 왕자님) 가사 해석/번역 ナユタン星人 & Sou (나유탄성인 & Sou) - 星の王子サマ (별의 왕자님/ Star Prince) 가사 해석/번역 (星の王子様(サマ): 앙투안 드 생텍쥐페리의 소설 '어린 왕자'의 일본판 제목.) 今日はキミにボクの旅の話をしようか 쿄오와 키미니 보쿠노 타비노 하나시오 시요오카 오늘은 너에게 나의 여행 이야기를 들려줄까? キミと出会うまでに見た星屑の物語 키미토 데아우마데니 미타 호시쿠즈노 모노가타리 너와 만나기까지 본 별들의 이야기 さあ灯りをつけてごらん 사아 아카리오 츠케테 고란 자, 불을 켜봐 暗い部屋腫らした眼の 쿠라이 헤야 하라시타 메노 어두운 방 부은 눈의 キミが笑う理由はここにあるよ 키미가 와라우 리유우와 코코니 아루요 네가 웃는 이유는 여기에 있어 7番目のアストロノミー 나나 반메노 아스토로노미- .. 2020. 12. 5.
Sou - 悪者 (악인) 가사 해석/번역 (해석하지 못한 부분 및 의역/오역이 많습니다.) Sou - 悪者 (악인) 가사 해석/번역 黒がりの君はまだそこにいて 쿠로가리노 키미와 마다 소코니 이테 검정을 타는 너는 아직 거기에 있고 僕を見て少しだけ微笑んだ 보쿠오 미테 스코시다케 호호엔다 나를 보고 살짝 미소지었어 水面に写るはケセラセラ己等(おのれら) 미나모니 우츠루와 케세라세라오노레라 수면에 비치는 것은 Que Será, Será 우리들 (ケセラセラ(Que Será, Será, 케 세라 세라): ‘뭐가 되든 될 일은 결국 될 것이다’라는 뜻의 스페인어.) 真っ向夜に不自然な僕に 맛코오 요루니 후시젠나 보쿠니 정면 밤에, 부자연스러운 나에게 打たれては只管(ひたすら)吐き出すは己 우타레테와 히타스라 하키다스와 오노레 얻어맞고는 그저 토해내는 건 나 자신 惨.. 2020. 9. 11.
Sou - 善人じゃない (착한 사람이 아니야) 가사 해석/번역 Sou - 善人じゃない (착한 사람이 아니야) 가사 해석/번역 何処かで生きる愛を 도코카데 이키루 아이오 어딘가에서 살아가는 사랑을 生きることでまた壊して 이키루 코토데 마타 코와시테 살아가면서 다시 부수고 仕方ないと吐き捨てた 시카타나이토 하키스테타 소용없다며 내뱉은 言葉が僕を刺す 코토바가 보쿠오 사스 말이 나를 찔러 知らず知らず花を踏みつけ 시라즈 시라즈 하나오 후미츠케 나도 모르는 사이에 꽃을 짓밟고 愛を唄って生きていた 아이오 우탓테 이키테이타 사랑을 노래하며 살고 있었어 綺麗な言葉に涙して 키레이나코토바니 나미다시테 아름다운 말에 눈물을 흘리며 僕は僕を飾る(守る?) 보쿠와 보쿠오 카자루 나는 나를 포장해 (지켜?) 人はなぜ優しくて、 히토와 나제 야사시쿠테 사람은 어째서 상냥해서, いのち食らって耳を塞ぐ? 이.. 2020. 9. 10.
Sou - もう会えないと思う (이제 못 만날 것 같아) 가사 해석/번역 Sou - もう会えないと思う (이제 못 만날 것 같아) 가사 해석/번역 何故か心だけが苦しくなる 나제카 코코로다케가 쿠루시쿠 나루 어쩐지 마음만이 괴로워져 日々に惜しさもない(ひ)のに 히비니 오시사모 나히노니 나날에 미련도 없는데 ただ期限の切れた頭の中 타다 키겐노 키레타 아타마노 나카 단지 기한이 지난 머릿속 何も惜しさもない(ひ)のに 나니모 오시사모 나히노니 아무것도 미련도 없는데 まだ探してる今も探してるので 마다 사가시테루 이마모 사가시테루노데 아직 찾고 있어, 지금도 찾고 있어서 揺らいで揺らいで変われない日々よ 유라이데 유라이데 카와레나이 히비요 아른거리고 아른거리고 바꿀 수 없는 날들이여 さようなら貴方に言えないので 사요오나라 아나타니 이에나이노데 안녕 당신에게 말할 수 없으니 花びら散るならさようならも許せ .. 2020. 9. 7.