본문 바로가기

넨네 4

*Luna - メタフィクション (Metafiction) feat.ねんね 가사 해석/번역 *Luna - メタフィクション (Metafiction) feat.ねんね (넨네) 가사 해석/번역 「あの日のこと消してしまえたらいいな」 아노 히노 코토 케시테 시마에타라 이이나 "그날을 지워버렸으면 좋겠어" 冗談めいた風に言った 君は真面目な顔して 죠오단메이타 후우니 윳타 키미와 마지메나 카오시테 농담처럼 말했어, 너는 진지한 표정으로 『それじゃ困っちゃうな』って言った 소레챠 코맛챠우낫테 윳타 "그러면 곤란해지는데"라고 말했어 昨日より今日を 今日より明日を 키노오요리 쿄오오 쿄오요리 아스오 어제보다 오늘을, 오늘보다 내일을 最高記録を超えた時 それの答え合わせが 사이코오 키로쿠오 코에타 토키 소레노 코타에 아와세가 최고 기록을 넘은 순간, 그것이 답이 맞는지 맞춰 보기를 できなくなったら困っちゃうや 데키나쿠 낫타라 코맛.. 2023. 10. 10.
*Luna - NPC feat.ねんね 가사 해석/번역 *Luna - NPC feat.ねんね (넨네) 가사 해석/번역 (게임 『アルケミストガーデン』 (Alchemists' Garden/ 알케미스트 가든) 타이업 곡) しまい込んでいた 褪せてしまった願いたちを 시마이콘데이타 아세테시맛타 네가이타치오 깊이 묻어왔던 색이 바래 버린 소원들을 引っ張り出してあげようか 燻っているんだ 힛파리 다시테 아게요오카 쿠스붓테 이룬다 끌어당겨서 꺼내 줄까, 아직 가슴에 맺혀 있는 거야 こんな世界なら なんてまだ早すぎやしないか 콘나 세카이나라 난테 마다 하야스기야 시나이카 이런 세계라면, 은 아직 너무 이른가? いっそ目を瞑って「せーの」 欲しかった勇気なら 잇소 메오 츠붓테 세노 호시캇타 유우키나라 차라리 눈을 감고서 “하나, 둘” 갖고 싶었던 용기라면 今手にしたんじゃない 이마 테니 시탄쟈.. 2023. 7. 20.
*Luna - 透明 (투명) feat.ねんね 가사 해석/번역 *Luna - 透明 (투명/ Transparent) feat.ねんね (넨네) 가사 해석/번역 どの色がいいんだろう 描いては消した 도노 이로가 이인다로오 카이테와 케시타 어떤 색이 좋을까, 그림 그리고는 지웠어 いつまでも選んでいる僕はまだ 이츠마데모 에란데이루 보쿠와 마다 언제까지나 고르고 있는 나는 아직 淡く脆く 触れたページに 影を落とすだけだった 아와쿠 모로쿠 후레타 페-지니 카게오 오토스 다케닷타 희미하고 연약하게, 닿은 페이지에 그림자를 지게 할 뿐이야 どうせ馴染まないんだ 蒼然なパレットだ 도오세 나지마나인다 소오젠나 파렛토다 어차피 어울리지 않아, 창연한 팔레트야 (창연(蒼然)하다: 빛깔이 몹시 푸르다, 물건 따위가 오래되어 예스러운 느낌이 은근하다. / 출처: 표준국어대사전) 通りすがりの人が 指差して笑.. 2023. 3. 5.
*Luna - イノセント (Innocent) feat.ねんね 가사 해석/번역 *Luna - イノセント (Innocent) feat.ねんね (넨네) 가사 해석/번역 輝いた思い出はあの日のままで 카가야이타 오모이데와 아노히노 마마데 빛났던 추억은 그날 그대로이고 戻れないよ でも 張り付いて 모도레나이요 데모 하리츠이테 돌아갈 수 없어, 그런데도 달라붙어서 指差して笑って消えた 유비사시테 와랏테 키에타 가리키며 웃으며 사라졌어 答えの無い問ばかりで 코타에노 나이 토이바카리데 대답 없는 질문뿐이고 それをいつも曖昧に描いて 소레오 이츠모 아이마이니 에가이테 그걸 항상 애매하게 그리고서 投げつけても痛くないくらいの 나게츠케테모 이타쿠나이쿠라이노 내던져도 아프지 않을 정도의 荷物だけ背負って旅をした 니모츠다케 세옷테 타비오 시타 짐만 짊어지고 여행을 했어 今日もまた同じ道を歩いて 쿄오모 마타 오나지 미치오.. 2021. 7. 12.