본문 바로가기

まふまふ 3

クレノア×まふまふ - 四つ色星のクロニクル (4가지 색 별의 크로니클) 가사 해석/번역 クレノア (CleeNoah/ 클레노아/ 쿠레노아) ×まふまふ (마후마후) - 四つ色星のクロニクル (4가지 색 별의 크로니클/ 4가지 색 별의 Chronicle) 가사 해석/번역 前ならえで歩くのも 目隠しして歩くのも 마에나라에데 아루쿠노모 메카쿠시시테 아루쿠노모 ‘앞으로 나란히’를 하고 걷는 것도, 눈을 가리고 걷는 것도 期待ばっか膨らんで 冒険は信号待ち 키타이밧카 후쿠란데 보오켄와 신고오 마치 기대만 부풀어 올라 모험은 신호를 기다려 探したって見つからないもの 気づいたらここにあったな 사가시탓테 미츠카라나이 모노 키즈이타라 코코니 앗타나 찾아봐도 발견하지 못한 것이 어느새 여기에 있었지 果ての知れたユートピア 捨てたもんじゃないね 하테노 시레타 유-토피아 스테타 몬쟈 나이네 끝이 뻔한 유토피아, 버리지 않았지 もし.. 2023. 5. 11.
CHiCO with HoneyWorks meets まふまふ - ビビっとラブ (찌릿하게 러브) 가사 해석/번역 CHiCO with HoneyWorks meets まふまふ (마후마후) - ビビっとラブ (찌릿하게 러브/ 찌리릿 러브) 가사 해석/번역 (애니메이션 「理系が恋に落ちたので証明してみた。r=1-sinθ (ハート)」 (이과가 사랑에 빠졌기에 증명해보았다 r=1-sinθ(하트)) ED/엔딩곡 ) ビビっとラブ 비빗토 라부 찌릿하게 러브 キュンを受信中 큔오 쥬신츄우 심쿵을 수신 중 恋知ってる愛知ってる 코이 싯테루 아이싯테루 좋아함 알고 있어, 사랑 알고 있어 遺伝子レベルなら 이덴시 레베루나라 유전자 수준이라면 頭じゃ解けない“好き”は 아타마쟈 토케나이 스키와 머리로는 풀리지 않는 "좋아해"는 人生のクエスト 진세이노 쿠에스토 인생의 퀘스트 挑みましょう 이도미마쇼오 도전합시다 どっち好き? 돗치스키 어느 쪽이 좋아? こっち.. 2022. 5. 22.
まふまふ - 赤い風船 (붉은 풍선) 가사 해석/번역 まふまふ (마후마후) - 赤い風船 (붉은 풍선) 가사 해석/번역 手を放せば空に消えた 테오 하나세바 소라니 키에타 손을 놓으니 하늘로 사라진 忘れかけの夢 와스레카케노 유메 잊어버리기 시작한 꿈 夕焼けに影が伸びれば 유우야케니 카게가 노비레바 저녁노을에 그림자가 길게 뻗으면 子供の世界に 夜が来る 코도모노 세카이니 요루가 쿠루 아이들의 세계에 밤이 와 ねえ 네에 저기 「あなたの名前は?」 아나타노 나마에와 "당신의 이름은?" 君も教えてよ 키미모 오시에테요 너도 가르쳐 줘 ゆらり ゆらり 유라리 유라리 흔들흔들 トウワタの花 토오와타노 하나 금관화꽃 浮かぶ赤い風船 우카부 아카이 후우센 떠오르는 붉은 풍선 細い糸を手繰り寄せては 호소이 이토오 타구리요세테와 가는 실을 끌어당겨서는 誰が持ち手を掴もうとも 다레가 모치테오 츠카.. 2020. 9. 9.