LiSA (리사) - dawn 가사 해석/번역
(TV 애니메이션 「バック・アロウ」 (백 애로우/ Back Arrow) OP/ 오프닝곡 )
welcome to the dawn of a new era
無数に広がる 夢と願いが 夜に飲み込まれ姿を消してく
무스우니 히로가루 유메토 네가이가 요루니 노미코마레 스가타오 케시테쿠
무수히 커지는 꿈과 소원이 밤에 삼켜져 사라져 가
試されている この答えと僕の覚悟はホンモノか?
타메사레테이루 코노 코타에토 보쿠노 카쿠고와 혼모노카
시험당하고 있는 이 대답과 나의 각오는 진짜일까?
まだ終われないな
마다 오와레나이나
아직 끝낼 수 없지
喜びを吸い込んで 不安を吐き出して
요로코비오 스이콘데 후안오 하키다시테
기쁨을 들이마시고 불안을 토해내고
生かされてる意味を ずっと探してるんだよ
이카사레테루 이미오 즛토 사가시테룬다요
소생되고 있는 의미를 계속 찾고 있어
たとえヒトリゴトになったとしても
타토에 히토리 고토니 낫타토 시테모
비록 혼잣말이 됐다고 하더라도
これが僕の確かな光と祈り
코레가 보쿠노 타시카나 히카리토 이노리
이것이 나의 확실한 빛과 기도
誠実に生きることで 強くなれると知った
세이지츠니 이키루 코토데 츠요쿠 나레루토 싯타
성실하게 사는 것으로 강해질 수 있다는 걸 알았어
見逃すな day by day ただ迷い 彷徨い いくつもの日々を追い越したんだ
미노가스나 day by day 타다 마요이 사마요이 이쿠츠모노 히비오 오이코시탄다
놓치지마 day by day 그저 헤매고, 방황하는, 수많은 날들을 앞질렀어
生き残ったこの世界で 新しい 眩しい 幕開けを迎えに行こうか
이키노콧타 코노 세카이데 아타라시이 마부시이 마쿠아케오 무카에니 이코오카
살아남은 이 세상에서 새롭고, 눈부신 개막을 맞이하러 갈까
愛すべきはずの大事なものが 僕らしさをまた一つ腐らせていく
아이스베키 하즈노 다이지나 모노가 보쿠라시사오 마타 히토츠 쿠사라세테이쿠
당연히 사랑할 수 밖에 없는 소중한 것들이 우리다움을 또 하나 썩혀가
守ると決めたこの正義が 時に誰かを傷つけてしまう
마모루토 키메타 코노 세이기가 토키니 다레카오 키즈츠케테시마우
지키기로 결심한 이 정의가 때로는 누군가를 상처 입히고 말아
どこで間違えた‥?
도코데 마치가에타
어디서 틀렸지..?
涙を飲み干して 幸せ噛み締めて
나미다오 노미호시테 시아와세 카미시메테
눈물을 남김없이 마시고 행복을 몇 번이고 씹고
この存在の意味を ほら、味わいながら
코노 손자이노 이미오 호라 아지와이나가라
이 존재의 의미를 자, 음미하면서
例えば全てがゼロになっても
타토에바 스베테가 제로니 낫테모
설령 모든 게 제로가 되더라도
ありのままの僕に戻るだけ
아리노마마노 보쿠니 모도루다케
있는 그대로의 나로 돌아갈 뿐
重ねた step by step すれ違い 間違い 傷ついてもまだ
카사네타 step by step 스레치가이 마치가이 키즈츠이테모 마다
쌓아 올린 step by step 엇갈리고, 틀리고, 상처받아도 계속
ここに立ってんだ
코코니 탓텐다
여기 서 있는 거야
悩み抜いた長い夜が 悔やまない 逃げない ただ一つの僕のやり方
나야미누이타 나가이 요루가 쿠야마나이 니게나이 타다 히토츠노 보쿠노 야리카타
끝없이 고민했던 긴 밤이 후회하지 않는, 도망치지 않는, 단 하나의 나의 방식
朱色ノ空ニ 黒ガ溶ケテ 絡ム夜明ケ
슈이로노 소라니 쿠로가 토케테 카라무 요아케
주홍빛 하늘에 검은색이 녹아 뒤엉킨 새벽
現実ト夢 混ジル狭間
겐지츠토 유메 마지루하자마
현실과 꿈이 섞인 틈새
滲ム月世 西ノ空ニ 堕チテ逝ク頃
니지무 츠키요 니시노 소라니 오치테유쿠고로
번지는 달의 세상, 서쪽 하늘로 떨어져 갈 무렵
玄冬ノ暮レ目 新春ノ息吹 雪月風花
겐토오노 쿠레메 신슌노 이부키 세츠 게츠 후 카
겨울의 해질녘, 새해의 숨결, 설월풍화
(雪月風花(설월풍화): 사계절 자연의 아름다운 경치.)
見逃すな day by day ただ迷い 彷徨い いくつもの日々を追い越したんだ
미노가스나 day by day 타다 마요이 사마요이 이쿠츠모노 히비오 오이코시탄다
놓치지마 day by day 그저 헤매고, 방황하는, 수많은 날들을 앞질렀어
生き残ったこの世界で 新しい 眩しい 幕開けを迎えに行こう
이키노콧타 코노 세카이데 아타라시이 마부시이 마쿠아케오 무카에니 이코오
살아남은 이 세상에서 새롭고, 눈부신 개막을 맞이하러 가자
巡り巡る Brand New Day 泣いても 逃げても
메구리메구루 Brand New Day 나이테모 니게테모
돌고 도는 Brand New Day 울어도, 도망쳐도
幸せをいつも願っていたんだ
시아와세오 이츠모 네갓테이탄다
행복을 언제나 바라고 있었어
いつか終わるその日まで 新しい 眩しい 幕開けを迎えに行こうか
이츠카 오와루 소노 히마데 아타라시이 마부시이 마쿠아케오 무카에니 이코오카
언젠가 끝나는 그날까지 새롭고, 눈부신 개막을 맞이하러 갈까
迎エニ行コウカ
무카에니 이코오카
맞이하러 갈까
'J-POP' 카테고리의 다른 글
SPYAIR - 轍~Wadachi~ (바퀴자국) 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.13 |
---|---|
ヨルシカ - 春泥棒 (봄 도둑) 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.12 |
YOASOBI - 怪物 (괴물) 가사 해석/번역 (2) | 2021.01.06 |
YOASOBI - アンコール (앙코르) 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.06 |
Ratrium - Kawaii Never Die 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.03 |
댓글