(MV)
(음원)
音莉飴 (네리아메) - 陽キャJKに憧れる陰キャJKの歌 (인싸 JK를 동경하는 아싸 JK의 노래) 가사 해석/번역
(音莉飴 - 陰キャJKに惚れる陽キャDKの歌 feat.弱酸性 가사)
(JK: 女子高生(여자 고등학생),
陽キャ: 陽気なキャラクター (양기/밝고 쾌활한 기운의 캐릭터/성격)의 줄임말,
陰キャ: 陰気なキャラクター (음기/음침한 기운의 캐릭터/성격)의 줄임말.)
キャラメル マシュマロ いちご飴
캬라메루 마슈마로 이치고아메
캐러멜 마시멜로 딸기사탕
これ全部可愛い女の子の夢
코레 젠부 카와이이 온나노코노 유메
이건 전부 귀여운 여자애의 꿈
でも私が好きなのゲーム (APEX)
데모 와타시가 스키나노 게-무 에페
근데 내가 좋아하는 건 게임 (APEX)
いつになったら女の子になれるの?
이츠니 낫타라 온나노코니 나레루노
언제쯤이면 여자애가 될 수 있는 거야?
パンケーキ わたあめ カフェオレ
판케-키 와타아메 카훼오레
팬케이크 솜사탕 카페오레
これストーリー載せてる子はオシャレ
코레 스토-리- 노세테루 코와 오샤레
이걸 스토리에 올리는 애는 멋져
でも私の一人称は「俺」
데모 와타시노 이치닌쇼오와 오레
근데 나의 1인칭은 '俺(오레)'
(俺(오레): 일본의 1인칭 대명사 중 거친 느낌이 강한 표현.)
俺だって女の子に憧れてんだ
오레닷테 온나노코니 아코가레텐다
나(俺)도 여자애를 동경하고 있어
休日はネカフェ 好きな漫画広げ
큐우지츠와 네카훼 스키나 만가 히로게
쉬는 날은 PC방, 좋아하는 만화책을 펼쳐
現実から逃げ 2次元に浸れ
겐지츠카라 니게 니지겐니 히타레
현실에서 도망쳐 2차원에 빠져
そうしてるうちに性格もひねくれ
소오시테루 우치니 세이카쿠모 히네쿠레
그러다 보니 성격도 비뚤어져
人も離れて 趣味を独り占め
히토모 하나레테 슈미오 히토리지메
사람과도 멀어져 취미를 독차지해
横にいるJKのスカート短ぇ…
요코니 이루 JK노 스카-토 미지케-
옆에 있는 JK 치마 짧네...
一方俺の方は小4からかけてるメガネ
잇포오 오레노 호오와 쇼오욘 카라 카케테루 메가네
반면 나(俺)는 초4부터 끼고 있는 안경
今 絶対「陰キャだな」って思ったろお前
이마 젯타이 인캬다나테 오못타로 오마에
지금 분명 "아싸네"라고 생각했지 너
そうです私は何しても一生陰キャで…(泣)
소오데스 와타시와 난시테모 잇쇼오 인캬데
맞아요 저는 뭘 해도 평생 아싸로... (눈물)
甘いもの嫌い (嘘)
아마이 모노 키라이
단 거 싫어 (거짓말)
ピンクも嫌い (ほんとは好き)
핀쿠모 키라이
핑크도 싫어 (사실은 좋아)
イベントで規則破るJKも嫌い (仲間に混ぜて)
이벤토데 키소쿠 야부루 JK모 키라이
이벤트에서 규칙 어기는 JK도 싫어 (친구로 껴줘)
先生たち可哀想〜(笑)
센세이타치 카와이소오
선생님들 불쌍해~ (웃음)
陽キャJK達の相手 可哀想 (笑)
요오캬 JK타치노 아이테 카와이소오
인싸 JK들의 상대 불쌍해 (웃음)
キャラメル マシュマロ いちご飴
캬라메루 마슈마로 이치고아메
캐러멜 마시멜로 딸기사탕
これ全部可愛い女の子の夢
코레 젠부 카와이이 온나노코노 유메
이건 전부 귀여운 여자애의 꿈
でも私がガチるのゲーム (APEX)
데모 와타시가 가치루노 게-무 에페
근데 내가 진심인 건 게임 (APEX)
女の子に憧れて早18年
온나노코니 아코가레테 하야 쥬우하치넨
여자애를 동경한 지도 벌써 18년
ちなみに彼氏いない歴も18年
치나미니 카레시 이나이레키모 쥬우하치넨
참고로 남자친구가 없는 경력도 18년
ぶっちゃけ恋愛には興味無いね
붓챠케 렌아이니와 쿄오미나이네
솔직히 말해서 연애에는 관심 없어
「強がってんなぁ」って今 思ったろお前
츠요갓텐나앗테 이마 오못타로 오마에
"센 척하고 있네~" 라고 방금 생각했지 너
そりゃそうだろ俺だって可愛くなりてんだって!
소랴 소오다로 오레닷테 카와이쿠 나리텐닷테
그야 그렇겠지, 나도(俺) 귀여워지고 싶다고!
憧れてるキラキラした世界
아코가레테루 키라키라시타 세카이
동경하는 반짝반짝한 세상
何から始めるのが正解…?
나니카라 하지메루노가 세이카이
뭐부터 시작하는 게 정답이야...?
とりあえず洋服とメイク道具…?
토리아에즈 요오후쿠토 메이쿠도오구
일단 옷이랑 메이크업 도구...?
コンタクトに変えたら見た目も So Good!
콘타쿠토니 카에타라 미타메모 So Good!
콘택트 렌즈로 바꾸면 겉보기에도 So Good!
あれ?もしかして今わたし可愛い?!
아레 모시카시테 이마 와타시 카와이이
어라? 혹시 지금 나 귀여워?!
この見た目じゃまともにAPEX出来ない(汗)
코노 미타 메쟈 마토모니 에페 데키나이
이 모습으로는 제대로 APEX할 수 없어 (땀)
この格好でネカフェ行くのは勿体ない?
코노 캇코오데 네카훼이쿠노와 못타이나이
이 차림으로 PC방 가는 건 아깝지 않아?
女の子が集う原宿に行くしかなくない?!
온나노코가 츠도우 하라쥬쿠니 이쿠시카 나쿠나이
여자애들이 모이는 하라주쿠에 갈 수밖에 없지 않아?!
キャラメル マシュマロ いちご飴…
캬라메루 마슈마로 이치고아메
캐러멜 마시멜로 딸기사탕...
パンケーキ わたあめ カフェオレ…
판케-키 와타아메 카훼오레
팬케이크 솜사탕 카페오레...
タピオカも追加で!♡
타피오카모 츠이카데
버블티도 추가로!♡
キャラメル マシュマロ いちご飴
캬라메루 마슈마로 이치고아메
캐러멜 마시멜로 딸기사탕
これ全部ください!って注文
코레젠부 쿠다사잇테 츄우몬
이거 전부 주세요! 하고 주문해
両手に詰まった女の子
료오테니 츠맛타 온나노코
양손이 가득 찬 여자애
気分も上昇↑かなり女の子↑
키분모 죠오쇼오 카나리 온나노코
기분도 상승↑ 꽤나 여자애↑
メイク直しすら楽しい女の子
메이쿠 나오시스라 타노시이 온나노코
메이크업 수정마저 즐거운 여자애
足取りが軽いさすが女の子!
아시도리가 카루이 사스가 온나노코
발걸음이 가벼워 역시 여자애!
明日も明後日も一生女の子!
아시타모 아삿테모 잇쇼오 온나노코
내일도 모레도 평생 여자애!
これは女の子に憧れる
코레와 온나노코니 아코가레루
이것은 여자애를 동경하는
僕の歌!
보쿠노 우타
나(僕)의 노래!
陽キャJKに憧れる陰キャJKの歌 (Cover)
Kotoha ver.
음원: https://linkco.re/MZ6u7XnM
/
Hanon ver.
음원: https://linkco.re/RvTd71mg
'J-POP' 카테고리의 다른 글
King Gnu - 逆夢 (역몽) 가사 해석/번역 (0) | 2021.12.26 |
---|---|
milet & Aimer & 幾田りら - おもかげ (모습) 가사 해석/번역 (0) | 2021.12.22 |
YOASOBI - もしも命が描けたら (만약 생명을 그릴 수 있다면) 가사 해석/번역 (0) | 2021.12.07 |
もさを。 - カラメル (캐러멜) 가사 해석/번역 (0) | 2021.11.23 |
大橋ちっぽけ - 常緑 (상록) 가사 해석/번역 (0) | 2021.11.23 |
댓글