(음원)
(BAK ver./ MV)
優里 (유우리) - タイムマシン (Time Machine/ 타임머신) 가사 해석/번역
ねぇ空想で始める時間旅行
네에 쿠우소오데 하지메루 지칸료코오
있지, 공상으로 시작하는 시간여행
タイムマシンに委ねて
타이무마신니 유다네테
타임머신에 맡기고서
僕の隣 君はいるかな?
보쿠노 토나리 키미와 이루카나
내 옆에 너는 있을까?
未来を確かめよう
미라이오 타시카메요오
미래를 확인하자
夜10時 負けたパチンコ
요루 쥬우지 마케타 파친코
밤 10시, 진 파칭코
ワンルーム今日も眠りにつく
완루-무 쿄오모 네무리니 츠쿠
원룸에서 오늘도 잠에 들어
こんなこと繰り返してさ
콘나 코토 쿠리카에시테사
이런 걸 되풀이하고서 말이야
10年後どんな人になったの
쥬우넨고 돈나 히토니 낫타노
10년 후 어떤 사람이 되었어?
虚しい寂しい 何かで埋めたい
무나시이 사비시이 나니카데 우메타이
공허하고 쓸쓸해, 무언가로 채우고 싶어
痛みすらも暇つぶしだね
이타미스라모 히마츠부시다네
아픔마저도 시간 때우기네
この恋の結末も知らずに
코노 코이노 케츠마츠모 시라즈니
이 사랑의 결말도 모르고서
捨てたりできないから
스테타리 데키나이카라
버리거나 할 수 없으니까
ねぇ空想で始める時間旅行
네에 쿠우소오데 하지메루 지칸료코오
있지, 공상으로 시작하는 시간여행
タイムマシンに委ねて
타이무마신니 유다네테
타임머신에 맡기고서
僕はいつか変われているかな
보쿠와 이츠카 카와레테 이루카나
나는 언젠가 변해 있을까?
未来は変えられますか?
미라이와 카에라레마스카
미래는 바꿀 수 있나요?
ねぇ想像で始める時間旅行
네에 소오조오데 하지메루 지칸료코오
있지, 상상으로 시작하는 시간여행
タイムマシンに乗り込んで
타이무마신니 노리콘데
타임머신에 올라타고서
どんな事も変えられるよね
돈나 코토모 카에라레루요네
어떤 것도 바꿀 수 있지?
せめて信じさせてね
세메테 신지사세테네
적어도 믿게라도 해줘
深夜0時 告白のLINE
신야 레이지 코쿠하쿠노 LINE
심야 0시, 고백의 LINE
多分あのまま寝たんだろうな
타분 아노마마 네탄다로오나
아마 저대로 잠든 거겠지
送らなかったら良かったかな
오쿠라나캇타라 요캇타카나
보내지 않는 게 나았던 걸까
10年後誰と過ごしてるの
쥬우넨고 다레토 스고시테루노
10년 뒤, 누구와 지내고 있어?
イケメンでもないお金も持ってない
이케멘데모 나이 오카네모 못테나이
잘생기지도 않았어, 돈도 많이 없어
だけど可愛くない私をね
다케도 카와이쿠 나이 와타시오네
그렇지만 사랑스럽지 않은 나를 말이야
誰より大事にしてくれるの
다레요리 다이지니 시테쿠레루노
누구보다 아껴주는 거야
それが好きなところ
소레가 스키나 토코로
그게 좋아하는 점이야
ねぇ想像で始める時間旅行
네에 소오조오데 하지메루 지칸료코오
있지, 상상으로 시작하는 시간여행
タイムマシンで見てみよう
타이무마신데 미테미요오
타임머신에서 봐보자
物語のエンドロールに
모노가타리노 엔도로-루니
이야기의 엔딩 크레딧에
君がいて欲しいんだ
키미가 이테 호시인다
네가 있으면 해
誰も見たことない結末や
다레모 미타 코토 나이 케츠마츠야
아무도 본 적이 없는 결말이나
どんなにリアルになったグラフィックも
돈나니 리아루니 낫타 구라휫쿠모
아무리 사실적이게 된 그래픽도
この指先に触れるぬくもりに
코노 유비사키니 후레루 누쿠모리니
이 손가락 끝에 닿는 온기에
敵わないから
카나와나이카라
당해낼 수 없으니까
ねぇ創造で始める時間旅行
네에 소오조오데 하지메루 지칸료코오
있지, 창조로 시작하는 시간여행
タイムマシンに委ねて
타이무마신니 유다네테
타임머신에 맡기고서
僕の隣 君はいるかな?
보쿠노 토나리 키미와 이루카나
내 옆에 너는 있을까?
未来を迎えに行こう
미라이오 무카에니 이코오
미래를 마중 나가자
ねぇ空想で始める時間旅行
네에 쿠우소오데 하지메루 지칸료코오
있지, 공상으로 시작하는 시간여행
タイムマシンで見に行こう
타이무마신데 미니유코오
타임머신에서 보자
物語のエンドロールに
모노가타리노 엔도로-루니
이야기의 엔딩 크레딧에
君と僕、並んで居て
키미토 보쿠 나란데이테
너와 나, 나란히 있어
'J-POP' 카테고리의 다른 글
平井大 - 栄光の扉 (영광의 문) 가사 해석/번역 (0) | 2022.07.23 |
---|---|
ClariS - Masquerade 가사 해석/번역 (0) | 2022.07.19 |
ReoNa - シャル・ウィ・ダンス? (Shall We Dance?) 가사 해석/번역 (0) | 2022.07.12 |
さユり - 花の塔 (꽃의 탑) 가사 해석/번역 (2) | 2022.07.09 |
もさを。 - ラクガキ (낙서) 가사 해석/번역 (0) | 2022.06.26 |
댓글