すとぷり (스토푸리) - アモーレ・ミオ (Amore mio/ 아모레 미오) 가사 해석/번역
(アモーレ・ミオ (Amore mio/ 아모레 미오): 이탈리아어로 '나의 사랑'이라는 뜻. )
(ウーハッ)
우-핫
ベッラジャッポーネ
벳라쟛포-네
안녕 일본
(ベッラ (Bella): 이탈리아어로 ‘안녕’ 또는 ‘아름다운’.
ジャッポーネ (Giappone): 이탈리아어로 ‘일본’.)
(ッハッハッハッハ オッケイ オッケイ チャオチャオ)
핫핫핫하 옷케에 옷케에 챠오챠오
(チャオ (Ciao): 이탈리아어로 인사말, ‘안녕’, ‘안녕하세요’.)
テンションタカーメ
텐숀타카-메
텐션 높게
(ッハッハッハッハ オッケイ オッケイ)
핫핫핫하 옷케에 옷케에
君が生まれてきた理由は 僕にはよく分かるよ
키미가 우마레테키타 리유우와 보쿠니와 요쿠 와카루요
네가 태어난 이유를 나는 잘 알고 있어
太陽が昇り月が沈む それくらい当たり前
타이요오가 노보리 츠키가 시즈무 소레쿠라이 아타리마에
태양이 뜨고 달이 지는 것, 그만큼 당연하지
かわいいな カリーナ やっぱいいな もっと笑ってほしいな
카와이이나 카리-나 얏파 이이나 못토 와랏테호시이나
귀여운 카리나 역시 좋네 더 웃었으면 좋겠어
(カリーナ: 카리나, 토요타 자동차 중 하나.)
特別な存在スペチアーレ 君は僕のソラーレ
토쿠베츠나 손자이스페치아-레 키미와 보쿠노 소라-레
특별한 존재 스페치알레, 너는 나의 태양
(スペチアーレ (Speciale): 이탈리아어로 ‘특별한’. / ‘스페치알레’, 슈퍼카 중에서도 수량 한정의 스페셜 모델.
ソラーレ (Solaire): 프랑스어로 ‘태양’.)
この世に君がいてくれること
코노요니 키미가 이테쿠레루 코토
이 세상에 네가 있어 주는 것
ありがとう ほんとに グラッツィエです
아리가토- 혼토니 구랏치에데스
고마워 정말 그라치에입니다
(グラッツィエ (Gràzie): 이탈리아어로 ‘고마워’.)
シンジテ タモーレ
신지테 타모-레
믿어줘 부탁해
(タモーレ: たもーれ = ください)
(ジャッポーネ!)
쟛포-네
(일본!)
あーもー
아-모-
아, 이제
100回だって言ってもかまわない (スィ スィ!)
햐쿠 카이닷테 잇테모 카마와나이 (스이 스이)
100번이라도 말해도 상관없어 (스이 스이!)
ラテン系の血が騒ぎだすんだ (ミ・ピアーチェ!)
라텐케에노 치가 사와기다슨다 (미피아-체)
라틴계의 피가 끓어올라 (좋아!)
(ミ・ピアーチェ (Mi piace): 이탈리아어로, 영어로 하면 ‘I like’. / Mi= 1인칭 단수의 여성‧남성형(나),
Piacére(좋아하다)의 3인칭 단수 현재 직설법.)
いっそフォルテッシモまで
잇소 훠루텟시모마데
차라리 포르티시모까지
(フォルテッシモ (fortìssimo): 이탈리아어로 ‘매우 강하게’(ff)를 나타내는 셈여림 용어.)
あーもっと (モルト!)
아- 못토 (모루토)
아- 좀더 (많이!)
(モルト (mólto): 이탈리아어로 ‘많은’.)
そーもっと (タント!)
소- 못토 (탄토)
그래 좀더 (많이!)
(タント (tanto): 이탈리아어로 ‘많은’.)
クレシェンドです
쿠레쉔도데스
크레셴도입니다
(クレシェンド (crescèndo): 이탈리아어로 ‘점점 강하게’(cresc.)를 나타내는 셈여림 용어.)
100回言って信じてくれなくて (スィ スィ!)
햐쿠 카이 잇테 신지테쿠레나쿠테 (스이 스이)
100번 말해도 믿어주지 않아서 (스이 스이!)
カーテンコール無くてもポジティーヴァ (ミ・ピアーチェ!)
카-텐코오루나쿠테모 포지티이봐 (미피아-체)
커튼콜 없어도 적극적이야! (좋아!)
(ポジティーヴァ (positiva): 이탈리아어로 ‘적극적인’, ‘긍정적인’을 뜻하는 ‘positivo’의 여성 단수형.)
いっそフォルテッシモから
잇소 훠루텟시모카라
차라리 포르티시모부터
スフォルツァンド超えたら
스훠루찬도 코에타라
스포르찬도 넘으면
(スフォルツァンド (sforzando): 이탈리아어로 ‘어떤 음에, 특히 강한 악센트를 붙여’(sf, sfz)를 나타내는 셈여림 용어.)
目指す先はパラディーゾ
메자스 사키와 파라디-조
목표로 하는 곳은 파라다이스
(パラディーゾ (Paradiso): 이탈리아어로 ‘천국’, ‘낙원’.)
(ウーハッ)
우-핫
ベッラジャッポーネ
벳라쟛포-네
안녕 일본
(ッハッハッハッハ オッケイ オッケイ チャオチャオ)
핫핫핫하 옷케에 옷케에 챠오챠오
テンションタカーメ
텐숀타카-메
텐션 높게
(ッハッハッハッハ オッケイ オッケイ)
핫핫핫하 옷케에 옷케에
くだらないことしゃべり合って 時はどんどん過ぎてく
쿠다라나이 코토 샤베리앗테 토키와 돈돈 스기테쿠
시시콜콜 수다 떨다가 시간은 점점 지나가
いつまでだってこんな人生 続けばいいのにな
이츠마데닷테 콘나 진세이 츠즈케바 이이노니나
언제까지라도 이런 인생, 계속되면 좋을텐데
ヤなことばっかで落ち込んでたって
야나 코토밧카데 오치콘데탓테
싫은 일 뿐이라 침울해 있었다고
やっぱりさ 君はねスペリオーレ
얏파리사 키미와네 스페리오-레
역시 말이야 너는 말이야 최고야
(スペリオーレ (superióre): 이탈리아어로 ‘최고의’, ‘보다 우수한’.)
シンジテ タモーレ
신지테 타모-레
믿어줘 부탁해
(ジャッポーネ!)
쟛포-네
(일본!)
あーもー
아-모-
아, 이제-
何回だって言えるし言いたいよ (スィ スィ!)
난카이닷테 이에루시 이이타이요 (스이 스이)
몇 번이고 말할 수 있고 말하고 싶어 (스이 스이!)
ラテン系の血が騒ぎだすんだ (ミ・ピアーチェ!)
라텐케에노 치가 사와기다슨다 (미피아-체)
라틴계의 피가 끓어올라 (좋아!)
いっそフォルテッシモまで
잇소 훠루텟시모마데
차라리 포르티시모까지
あーもっと (モルト!)
아- 못토 (모루토)
아- 좀더 (많이!)
そーもっと (タント!)
소오 못토 (탄토)
그래 좀더 (많이!)
クレシェンドです
쿠레쉔도데스
크레셴도입니다
失敗ばっか続いてばかりでも (スィ スィ!)
싯파이밧카 츠즈이테바카리데모 (스이 스이)
실패만 계속되어도 (스이 스이!)
サーセン言って次からポジティーヴァ (ミ・ピアーチェ!)
사아센 잇테 츠기카라 포지티이봐 (미피아-체)
죄송함다 말하고 다음부턴 긍정적으로 (좋아!)
(サーセン: すいません(=죄송합니다, 미안합니다)의 허물없는 말투.)
だってフォルテッシモだぜ
닷테 훠루텟시모다제
왜냐면 포르티시모잖아
スフォルツァンド超えてけ
스훠루찬도 코에테케
스포르찬도 넘어서
目指す先はパラディーゾ
메자스 사키와 파라디이조
목표로 하는 곳은 파라다이스
ベッラジャッポーネ
벳라쟛포-네
안녕 일본
(ッハッハッハッハ オッケイ オッケイ チャオチャオ)
핫핫핫하 옷케에 옷케에 챠오챠오
テンションタカーメ
텐숀타카아메
텐션 높게
(ッハッハッハッハ オッケイ オッケイ)
핫핫핫하 옷케에 옷케에
雲の上はいつだってね
쿠모노 우에와 이츠닷테네
구름 위는 언제라도 말이야
晴れていると知っていれば
하레테이루토 싯테이레바
맑다는 걸 알고 있으면
どんな難しいことも
돈나 무즈카시이 코토모
어떤 어려운 일도
険しい道だって
케와시이 미치닷테
험한 길이라도
怖くない辛くない負けやしない
코와쿠 나이 츠라쿠 나이 마케야 시나이
무섭지 않아, 힘들지 않아, 절대 지지 않아
シンジテ タモーレ
신지테 타모-레
믿어줘 부탁해
シンジテ タモーレ
신지테 타모-레
믿어줘 부탁해
あーもー
아-모-
아, 이제
100回だって言ってもかまわない
햐쿠 카이닷테 잇테모 카마와나이
100번이라도 말해도 상관없어
ラテン系の血が騒ぎだすんだ
라텐케에노 치가 사와기다슨다
라틴계의 피가 끓어올라
いっそフォルテッシモまで
잇소 훠루텟시모마데
차라리 포르티시모까지
あーもっと そーもっと クレシェンドです
아- 못토 소오 못토 쿠레쉔도데스
아- 좀더, 그래 좀더, 크레셴도입니다
100回言って信じてくれなくて
햐쿠 카이 잇테 신지테쿠레나쿠테
100번 말해도 믿어주지 않아서
カーテンコール無くてもポジティーヴァ
카-텐코오루나쿠테모 포지티-봐
커튼콜 없어도 적극적이야
いっそフォルテッシモから
잇소 훠루텟시모카라
차라리 포르티시모부터
スフォルツァンド超えましょ
스훠루찬도 코에마쇼
스포르찬도 넘자
何回だって言えるし言いたいよ (スィ スィ!)
난카이닷테 이에루시 이이타이요 (스이 스이)
몇 번이고 말할 수 있고 말하고 싶어 (스이 스이!)
ラテン系の血が騒ぎだすんだ (ミ・ピアーチェ!)
라텐케에노 치가 사와기다슨다 (미피아-체)
라틴계의 피가 끓어올라 (좋아!)
いっそフォルテッシモまで
잇소 훠루텟시모마데
차라리 포르티시모까지
あーもっと (モルト!)
아- 못토 (모루토)
아- 좀더 (많이!)
そーもっと (タント!)
소- 못토 (탄토)
그래 좀더 (많이!)
クレシェンドです
쿠레쉔도데스
크레셴도입니다
失敗ばっか続いてばかりでも (スィ スィ!)
싯파이밧카 츠즈이테바카리데모 (스이 스이)
실패만 계속되어도 (스이 스이!)
サーセン言って次からポジティーヴァ (ミ・ピアーチェ!)
사-센 잇테 츠기카라 포지티이봐 (미피아-체)
죄송함다 말하고 다음부턴 긍정적으로 (좋아!)
だってフォルテッシモだぜ
닷테 훠루텟시모다제
왜냐면 포르티시모잖아
スフォルツァンド超えたら
스훠루찬도 코에타라
스포르찬도 넘으면
スフォルツァンド超えてけ
스훠루찬도 코에테케
스포르찬도 넘어서
スフォルツァンド超えましょ
스훠루찬도 코에마쇼
스포르찬도 넘자
目指す先はパラディーゾ
메자스 사키와 파라디-조
목표로 하는 곳은 파라다이스
(ウーハッ)
우-핫
ベッラジャッポーネ
벳라쟛포-네
안녕 일본
(ッハッハッハッハ オッケイ オッケイ チャオチャオ)
핫핫핫하 옷케에 옷케에 챠오챠오
テンションタカーメ
텐숀타카-메
텐션 높게
(ッハッハッハッハ オッケイ オッケイ)
핫핫핫하 옷케에 옷케에
'歌い手 & ボカロ > すとぷり' 카테고리의 다른 글
すとぷり - Move on! 가사 해석/번역 (0) | 2020.08.28 |
---|---|
莉犬×るぅと - 溶解ウォッチ (용해워치) 가사 해석/번역 (0) | 2020.08.27 |
すとぷり - よさこいディスコParty (오늘 밤에 와(요사코이) 디스코 Party) 가사 해석/번역 (0) | 2020.08.27 |
すとぷり - No Perfect 가사 해석/번역 (0) | 2020.08.13 |
すとぷり - Day By Day 가사 해석/번역 (0) | 2020.08.09 |
댓글