본문 바로가기
IDOL/≠ME

≠ME - 僕たちのイマージュ (우리들의 이미지) 가사 해석/번역

by NMA 2023. 1. 3.
728x90

 

 

≠ME (ノットイコールミー)(노이미) - 僕たちのイマージュ (우리들의 이미지) 가사 해석/번역

(드라마 『もしも、この気持ちを恋と呼ぶなら...。』 (만약, 이 마음을 사랑이라고 부른다면….) 주제가)

 

 

花の変化に気付かないほど
하나노 헨카니 키즈카나이호도 

꽃의 변화를 눈치채지 못할 정도로


今は夢を 追いかけてるんだ
이마와 유메오 오이카케테룬다 

지금은 꿈을 좇고 있어


走った その先の景色のため
하싯타 소노 사키노 케시키노 타메 

달렸어, 저 앞의 풍경을 위해서


ずっとみんなといたい そう思える
즛토 민나토 이타이 소오 오모에루 

계속 모두와 있고 싶다고 그렇게 생각해




腕を強く振り 加速していくだけだ
우데오 츠요쿠 후리 카소쿠 시테이쿠다케다 

팔을 세게 흔들어서 가속해 나갈 뿐이야


準備はいらない
쥰비와 이라나이 

준비는 필요 없어


走ろう
하시로오 

달리자




僕たちのイマージュなら
보쿠타치노 이마-쥬나라 

우리들의 이미지라면


明日は 今日より眩しくって
아스와 쿄오요리 마부시쿳테 

내일은 오늘보다 눈부셔서


その輝きに世界が驚くその日を待つだけだよ
소노 카가야키니 세카이가 오도로쿠 소노 히오 마츠다케다요 

그 반짝임에 세상이 놀라는 그날을 기다릴 뿐이야


君が 涙で立ち止まったら
키미가 나미다데 타치도맛타라 

네가 눈물로 인해 멈춰 선다면


僕が守るよ、必ず
보쿠가 마모루요 카나라즈 

내가 지킬게, 반드시


このイマージュ
코노 이마-쥬

이 이미지를




たまに景色は曇るけれど
타마니 케시키와 쿠모루케레도 

가끔 풍경은 흐려지지만


少し力込めれば まだ走れる
스코시 치카라 코메레바 마다 하시레루

조금만 힘을 내면 아직 달릴 수 있어




熱いコンクリに蜃気楼がかかる
아츠이 콘쿠리니 신키로오가 카카루 

뜨거운 콘크리트에 신기루가 나타나


まだ行けるでしょう?って
마다 이케루데쇼옷테 

더 갈 수 있지? 라며


煽るんだ
아오룬다 

북돋우는 거야




僕たちのイノセンスは
보쿠타치노 이노센스와 

우리들의 Innocence


白より白くて 儚い
시로요리 시로쿠테 하카나이 

흰색보다 하얗고 덧없어


誰にも邪魔はさせない
다레니모 쟈마와 사세나이 

누구도 방해하게 두지 않아


仲間を想った
나카마오 오못타 

동료를 떠올린


この誓いを
코노 치카이오 

이 맹세를


道を踏む音 噛み締めるんだ
미치오 후무 오토 카미시메룬다 

길을 밟는 소리를 새기는 거야


想像よりも近い
소오조오 요리모 치카이 

상상보다도 가까워




僕たちのイマージュは
보쿠타치노 이마-쥬와 

우리들의 이미지는


全てを超えるだろう
스베테오 코에루다로오 

모든 걸 뛰어넘을 거야


海も空も続いてる
우미모 소라모 츠즈이테루 

바다도 하늘도 이어져 있어


そして夢も続いていく
소시테 유메모 츠즈이테이쿠 

그리고 꿈도 계속되어 가




革命の鐘が響いた
카쿠메이노 카네가 히비이타 

혁명의 종이 울려 퍼진


その日は 全てが眩しくって
소노히와 스베테가 마부시쿳테 

그날은 모든 게 눈부셔서


その輝きに世界が
소노 카가야키니 세카이가 

그 반짝임에 세상이


驚く瞬間
오도로쿠 슌칸 

놀라는 순간이


やっと来たよ
얏토 키타요 

드디어 왔어


君が 涙で立ち止まったら
키미가 나미다데 타치도맛타라 

네가 눈물로 인해 멈춰 선다면


僕が守るよ、必ず
보쿠가 마모루요 카나라즈 

내가 지킬게, 반드시


このイマージュ
코노 이마-쥬

이 이미지를




夢に出てくるんだ 君が
유메니 데테쿠룬다 키미가 

꿈에 나와, 네가


(笑ってる姿)
와랏테루 스가타 

(웃고 있는 모습)


君との絆 ずっと消えない
키미토노 키즈나 즛토 키에나이

너와의 인연은 언제까지고 스러지지 않을 거야


 

 

 

 

반응형

댓글