본문 바로가기

ヨルシカ 4

ヨルシカ - 都落ち (낙향) 가사 해석/번역 ヨルシカ (요루시카) - 都落ち (낙향) 가사 해석/번역 (都落ち: 도시, 특히 도쿄를 (더이상 있을 수 없게 되어 도망치듯) 떠나 지방/고향으로 가는 것.) 花咲くや 赤ら引く頬に 하나 사쿠야 아카라 히쿠 호오니 꽃이 피어나, 붉어지는 뺨에 さざなみ寄るは海 사자나미 요루와 우미 잔물결 밀려오는 건 바다 貴方は水際一人微笑むだけ 아나타와 미즈기와 히토리 호호에무다케 너는 물가에서 혼자 미소 지을 뿐 今、思い出に僕は都落ち 이마 오모이데니 보쿠와 미야코오치 지금, 추억에 나는 낙향해 鼻歌、綺麗だね 하나우타 키레이다네 콧노래, 아름답네 明日には往くんだぜ 아스니와 유쿤다제 내일이면 간다구 海猫が鳴いたね 우미네코가 나이타네 괭이갈매기가 울었지 鳥でも泣くんだね 토리데모 나쿤다네 새도 우는구나 心なし乾いたら別れの時間だぜ.. 2023. 4. 7.
Eve × suis from ヨルシカ - 平行線 (평행선) 가사 해석/번역 Eve (이브) × suis (스이) from ヨルシカ (요루시카) - 平行線 (평행선) 가사 해석/번역 (LOTTE (롯데) 가나 초콜릿 『Gift』 테마송) 世界は少しだって 思うようにはならなくて 세카이와 스코시닷테 오모우요오니와 나라나쿠테 세상은 조금도, 마음대로는 되지 않아서 どうしてもあの頃のように戻れないよ 도오시테모 아노 코로노요오니 모도레나이요 어떻게 해도 그 때처럼 돌아갈 수 없어 ねえ 네에 저기, ふたりの秘密だって 君は覚えていなくたって 후타리노 히미츠닷테 키미와 오보에테 이나쿠탓테 두 사람의 비밀이라도, 넌 기억 못 한다 해도 くだらない話を聞いていたかったの 쿠다라나이 하나시오 키이테이타캇타노 시시한 이야기를 듣고 싶었던걸 伝えたい想いだけが 募ってしまうな 츠타에타이 오모이다케가 츠놋테시마우나 .. 2021. 2. 6.
ヨルシカ - 強盗と花束 (강도와 꽃다발) 가사 해석/번역 ヨルシカ (요루시카) - 強盗と花束 (강도와 꽃다발) 가사 해석/번역 ある朝、僕は気付いたんですが 아루 아사 보쿠와 키즈이탄데스가 어느 날 아침, 저는 깨달았는데요 思ったよりもソファが狭い 오못타요리모 소화가 세마이 생각보다 소파가 좁아 お金が足りないわけでもないけど 오카네가 타리나이 와케데모 나이케도 돈이 부족한 것도 아니지만 家具屋は生活圏外 카구야와 세에카츠켄가이 가구점은 생활권 밖 そうして僕は思ったんですが 소오시테 보쿠와 오못탄데스가 그리고나서 저는 생각했는데요 隣の家なら徒歩一分 토나리노 이에나라 토호 잇푼 이웃집이라면 도보 1분 何とかなると思った 난토카 나루토 오못타 어떻게든 될 거라고 생각했어 僕は包丁を持った 보쿠와 호오쵸오오 못타 나는 식칼을 들었어 何にも満たされないなら 난니모 미타사레나이나라 아무.. 2021. 1. 31.
ヨルシカ - 春泥棒 (봄 도둑) 가사 해석/번역 ヨルシカ (요루시카) - 春泥棒 (봄 도둑) 가사 해석/번역 高架橋を抜けたら雲の隙間に青が覗いた 코오카쿄오오 누케타라 쿠모노 스키마니 아오가 노조이타 고가도로를 빠져나오니 구름 사이로 푸른빛이 살짝 보였어 最近どうも暑いからただ風が吹くのを待ってた 사이킨 도오모 아츠이카라 타다 카제가 후쿠노오 맛테타 요즘 너무 더우니까 그저 바람이 불기를 기다렸어 木陰に座る 코카게니 스와루 나무 그늘에 앉아 何か頬に付く 나니카 호오니 츠쿠 무언가 볼에 붙어 見上げれば頭上に咲いて散る 미아게레바 즈조오니 사이테 치루 올려다보면 머리 위에 꽃이 피고 져 はらり、僕らもう息も忘れて 하라리 보쿠라 모오 이키모 와스레테 사르르, 우리 이제 숨쉬는 것도 잊고 瞬きさえ億劫 마바타키사에 옷쿠우 눈 깜박임조차 귀찮아 さぁ、今日さえ明日過去に変わる.. 2021. 1. 12.