본문 바로가기
J-POP

BUMP OF CHICKEN - SOUVENIR 가사 해석/번역

by NMA 2022. 10. 2.
728x90

 

 

(음원)


BUMP OF CHICKEN - SOUVENIR 가사 해석/번역

(TV 애니메이션 『SPY×FAMILY(スパイファミリー)』 (스파이 패밀리) 2쿨 OP/ 오프닝곡)

 

 

恐らく気付いてしまったみたい

오소라쿠 키즈이테 시맛타미타이 

아마 눈치 채버린 것 같아


あくびの色した毎日を
아쿠비노 이로시타 마이니치오 

하품으로 가득 찬 매일을


丸ごと映画の様に変える
마루고토 에이가노 요오니 카에루 

통째로 영화처럼 바꿀


種と仕掛けに出会えた事
타네토 시카케니 데아에타 코토

요술과 장치를 만난 것을



仲良くなれない空の下
나카요쿠 나레나이 소라노 시타

친해질 수 없는 하늘 아래


心はしまって鍵かけて
코코로와 시맛테 카기카케테 

마음을 닫고 자물쇠로 잠그고서


そんな風にどうにか生きてきた
손나 후우니 도오니카 이키테키타 

그런 식으로 어떻게든 살아왔어


メロディが重なった
메로디가 카사낫타 

멜로디가 겹쳤어




小さくたっていい 街のどんな灯よりも
치이사쿠탓테 이이 마치노 돈나 아카리요리모 

작아도 좋아, 거리의 어떤 등불보다도


ちゃんと見つけられる 目印が欲しかった
챤토 미츠케라레루 메지루시가 호시캇타 

확실히 찾아낼 수 있는 표식이 필요했어




この目が選んだ景色に ひとつずつリボンかけて
코노 메가 에란다 케시키니 히토츠즈츠 리본카케테 

이 눈이 선택한 경치에 하나씩 리본을 걸고


お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
오미야게 미타이니 아츠메나가라 츠즈쿠요 카에리미치 

선물처럼 모으면서 계속될 거야, 돌아가는 길


季節が挨拶くれたよ 涙もちょっと拾ったよ
키세츠가 아이사츠 쿠레타요 나미다모 춋토 히롯타요 

계절이 인사했어, 눈물도 조금 주웠어


どこから話そう あなたに貰った この帰り道
도코카라 하나소오 아나타니 모랏타 코노 카에리미치

어디서부터 이야기할까, 당신에게 받은 이 돌아가는 길




歩いて歩いて 時々なんか急いで あなたに向かう道を
아루이테 아루이테 토키도키난카 이소이데 아나타니 무카우 미치오 

걷고 걸어서 가끔은 어쩐지 서둘러서, 당신에게 향하는 길을


走って走って いやいややっぱ歩いて あなたに向かう道を
하싯테 하싯테 이야이야 얏파 아루이테 아나타니 무카우 미치오 

달리고 달려서 아냐아냐 역시 걸어서, 당신에게 향하는 길을




こうなるべくしてなったみたい
코오 나루베쿠 시테낫타 미타이 

당연히 이렇게 되어야 해서 된 것 같아


通り過ぎるばっかの毎日に
토오리스기루 밧카노 마이니치니 

지나갈 뿐인 매일에


そこにいた証拠を探した
소코니 이타 쇼오코오 사가시타 

그곳에 있던 증거를 찾았어


メロディが繋がった
메로디가 츠나갓타 
멜로디가 이어졌어




そうしてくれたように 手を振って知らせるよ
소오시테 쿠레타 요오니 테오 훗테 시라세루요 

그렇게 해 준 것처럼 손을 흔들어서 알려줄게


迷わないでいいと 言ってくれたように
마요와나이데 이이토 잇테쿠레타 요오니 

망설이지 않아도 된다고 말해준 것처럼

 

 


どこからどんな旅をして 見つけ合う事が出来たの
도코카라 돈나 타비오 시테 미츠케아우 코토가 데키타노 

어디서 어떤 여행을 해서 서로 찾아낼 수 있었던 거야?


あなたの昨日も明日も知らないまま 帰り道
아나타노 키노오모 아시타모 시라나이 마마 카에리미치 

당신의 어제도 내일도 모르는 채로 돌아가는 길


土砂降り 一体何回くぐって 笑ってくれたの
도샤부리 잇타이 난카이 쿠굿테 와랏테 쿠레타노 

장대비를 도대체 몇 번이나 뚫고 나와 웃어 준 거야?

 

月より遠い世界から辿ってきた 帰り道
츠키요리 토오이 세카이카라 타돗테키타 카에리미치

달보다 먼 세상에서 찾아왔어, 돌아가는 길




歩いて歩いて いつの間にか急いで あなたに向かう道を
아루이테 아루이테 이츠노 마니카 이소이데 아나타니 무카우 미치오 

걷고 걸어서 어느 새인가 서둘러서, 당신에게 향하는 길을


走って走って 恥ずかしくなって歩いて あなたに向かう道を
하싯테 하싯테 하즈카시쿠낫테 아루이테 아나타니 무카우 미치오 

달리고 달려서 부끄러워져서 걸어서, 당신에게 향하는 길을




この目が選んだ景色に ひとつずつリボンかけて
코노 메가 에란다 케시키니 히토츠즈츠 리본카케테 

이 눈이 선택한 경치에 하나씩 리본을 걸고


お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
오미야게 미타이니 아츠메나가라 츠즈쿠요 카에리미치 

선물처럼 모으면서 계속될 거야, 돌아가는 길


季節が挨拶くれたよ 涙もまた拾っちゃったよ
키세츠가 아이사츠 쿠레타요 나미다모 마타 히롯챳타요 

계절이 인사했어, 눈물도 또 주워버렸어


どこから話そう あなたに貰った この帰り道
도코카라 하나소오 아나타니 모랏타 코노 카에리미치

어디서부터 이야기할까, 당신에게 받은 이 돌아가는 길




どこからどんな旅をして 見つけ合う事が出来たの
도코카라 돈나 타비오 시테 미츠케아우 코토가 데키타노 

어디서 어떤 여행을 해서 서로 찾아낼 수 있었던 거야?


あなたの昨日と明日が空を飾る 帰り道
아나타노 키노오토 아시타가 소라오 카자루 카에리미치 

당신의 어제와 내일이 하늘을 수놓는 돌아오는 길


この目が選んだ景色に とびきりのリボンかけて
코노 메가 에란다 케시키니 토비키리노 리본카케테 

이 눈이 선택한 경치에 특별히 멋진 리본을 걸고서


宇宙の果てからだろうと辿っていく 帰り道
우츄우노 하테카라다로오토 타돗테이쿠 카에리미치 

우주의 끝에서부터겠지 하고 찾아가는 돌아가는 길




歩いて歩いて 転んで平気なふりして あなたに向かう道を
아루이테 아루이테 코론데 헤이키나 후리시테 아나타니 무카우 미치오 

걷고 걸어서 넘어져도 아무렇지도 않은 척하고서, 당신에게 향하는 길을

 

走って走って 胸いっぱいで歩いて あなたに向かう道を
하싯테 하싯테 무네잇파이데 아루이테 아나타니 무카우 미치오

달리고 달려서 벅찬 가슴을 안고 걸어서, 당신에게 향하는 길을



 

 

 

 

 

반응형

댓글